永发信息网

天无一点云,星斗张明[45],错落水中,如珠走镜[46],不可收拾。 翻译

答案:3  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-02-12 16:03
  • 提问者网友:流星是天使的眼泪
  • 2021-02-11 21:39
天无一点云,星斗张明[45],错落水中,如珠走镜[46],不可收拾。 翻译
最佳答案
  • 五星知识达人网友:执傲
  • 2021-02-11 22:52
天上没有一点云彩,星斗明亮,在波光荡漾的水面上忽隐忽现,就好像水珠在明镜上滚动,不可收拾
全部回答
  • 1楼网友:笑迎怀羞
  • 2021-02-11 23:46
Day without the point cloud, zhang Ming stars , strewn at random in the water, such as bead go mirror , unmanageable
  • 2楼网友:玩世
  • 2021-02-11 23:01
Day without a cloud, stars Zhang Ming [45], scattered water, such as beads go mirror [46], get out of hand
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯