永发信息网

帮我翻译一句话,谢谢!!

答案:7  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-04-30 19:27
  • 提问者网友:骑士
  • 2021-04-30 14:12

It is important to realize that only the external effects,such as the body's motion or the forces needed to support the body if it is stationary, remain unchanged after F is moved.

后面半句的意思是:如果物体是固定的,在力F去除之后,仍旧保持不变。请帮我翻译一下前面半句的意思,请各位高手帮帮忙,谢谢了!

最佳答案
  • 五星知识达人网友:第幾種人
  • 2021-04-30 15:20
值得注意的是在去掉力F以后只有物体的运动和保持该物体静止的力这样的外部影响是不变的。
全部回答
  • 1楼网友:风格不统一
  • 2021-04-30 20:01

前半句意思大体是:重要的是认识到只有外部效应,如物体运动或受力必定有其他物体作用于它。

  • 2楼网友:鱼忧
  • 2021-04-30 18:50

必须意识到只有在外部效应下,比如身体的运动或者需要支撑身体的压力,如果物体是固定的,在力F去除之后,仍旧保持不变。

不知道翻译得是否完全准确,供参考。

  • 3楼网友:英雄的欲望
  • 2021-04-30 17:55

重要的是要认识到只有外部效应如:肢体的运动或者当身体静止时所需要的支撑身体的力量, 在移去F 之后是保持不变的。

  • 4楼网友:你哪知我潦倒为你
  • 2021-04-30 16:21
重要的是要认识到,只有外部影响,如身体的运动或需要支持的力量,如果物体是固定的,在力F去除之后,仍旧保持不变。
  • 5楼网友:duile
  • 2021-04-30 16:05
重要的是要认识到,只有外部影响,如身体的动议或需要支持的机构,
  • 6楼网友:鱼忧
  • 2021-04-30 15:30
当力F去除后,只有像物体运动或当物是静止时用来支持物体的力这些外部效保持不变,明白这个是重要的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯