永发信息网

关于简奥斯汀的书籍翻译问题。。

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-02-07 04:09
  • 提问者网友:佞臣
  • 2021-02-06 13:41
我买了译林的傲慢与偏见,想再买一个双语的,可是译林MS没有,请问除了孙致礼?还有谁翻译的比较啊?我看亚马逊上一个双语的书,红色的,很古典的那种。。评价说翻译很糟糕, 所以不敢贸然下手

顺便问一下,译林只翻译了傲慢么,其他的都没有么。。

网上居然都没有货。。 有货的是袭因版的,他翻译的怎样啊?比孙致礼。。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:时间的尘埃
  • 2021-02-06 14:22
译林当年是把奥斯丁的六册都出全了,都用的是孙致礼的译本,但只有傲慢与偏见一直重版,像诺桑觉寺和曼斯菲尔德庄园估计没人注意就不重版了。
傲慢与偏见的翻译一般认为王科一和孙致礼的都比较好。裘因我只知道他翻过《劝导》,评价还不如孙致礼的。《爱玛》李文俊、蔡慧那个版本也不错,比孙致礼好些。
全部回答
  • 1楼网友:一叶十三刺
  • 2021-02-06 15:27
简·奥斯汀(1775年12月16日~1817年7月18日)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯汀没有上过正规学校,但受到较好的家庭教育,主要教材就是父亲的文学藏书。奥斯汀一家爱读流行小说,多半是庸俗的消遣品。她少女时期的习作就是对这类流行小说的滑稽模仿,这样就形成了她作品中嘲讽的基调。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智与情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。《诺桑觉寺》(又名《诺桑觉修道院》)和《劝导》(1818)是在她去世后第二年发表的,并署上了作者真名。 奥斯汀终身未婚,家道小康。由于居住在乡村小镇,接触到的是中小地主、牧师等人物以及他们恬静、舒适的生活环境,因此她的作品里没有重大的社会矛盾。她以女性特有的细致入微的观察力,真实地描绘了她周围世界的小天地,尤其是绅士淑女间的婚姻和爱情风波。她的作品格调轻松诙谐,富有喜剧性冲突,深受读者欢迎。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯