关于日语的“谢谢”的后缀
答案:6 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-11-25 02:51
- 提问者网友:感性作祟
- 2021-11-24 09:55
关于日语的“谢谢”的后缀
最佳答案
- 五星知识达人网友:英雄的欲望
- 2021-11-24 10:23
gozaimashita是gozaimasu 的过去式形式。两者意思一样,都是表示感谢。区别是gozaimashita更加突出了对对方的尊敬,就像英语中could you help me?要比can you help me?更加客气,委婉一样。所以,gozaimashita是和ozaimasu 意思一样,只是前者更有尊敬的含义~~~~~~(当然,表达过去发生的事的时候自然要用过去时)
全部回答
- 1楼网友:几近狂妄
- 2021-11-24 16:03
区别就在于gozayimasus是现在时,gozayimashita是过去时
- 2楼网友:风格不统一
- 2021-11-24 14:24
你好,这两者的关系很简单的,不需要想得很复杂
ありがとうございました表示对已经过去的事情的感谢之情,
而ありがとうございます是指对一般现在式的事情表示感谢
ありがとうございました表示对已经过去的事情的感谢之情,
而ありがとうございます是指对一般现在式的事情表示感谢
- 3楼网友:雾月
- 2021-11-24 13:51
后者是前者的过去式
比如说 我需要你的帮忙,你说没问题,我就会说ございますgozaimasu
而 如果你帮过我了,我就会说gozaimashita
完整的谢谢是 どぅもありがとうございます
比如说 我需要你的帮忙,你说没问题,我就会说ございますgozaimasu
而 如果你帮过我了,我就会说gozaimashita
完整的谢谢是 どぅもありがとうございます
- 4楼网友:逐風
- 2021-11-24 12:13
多用masu。感觉上给人一种‘谢谢’的感谢情绪一直持续。
mashita是结束语态,太干脆了。
具体两者没有太大区别,大多数时候也都可以混着用。
mashita是结束语态,太干脆了。
具体两者没有太大区别,大多数时候也都可以混着用。
- 5楼网友:街头电车
- 2021-11-24 11:57
理论上来说ました的ます过去式,也可以理解为完成时
但是实际上用起来的话ありがとうございます和ありがとうございました都可以在对方给予帮助之后来用
个人觉得,轻微的区别在于
如果对方刚刚帮助过你,你可以两者都说
但是如果对方在之前一段时间帮助过你,那就只能说ありがとうございました
日本人交往有一个习惯,就是受到别人照顾之后等第二次见面一定要对之前的事道谢,比如说对方给了你礼物啦,帮助过你啊
等下次再见面时就得说,あの时、(色々お世话になって)ありがとうございました
再比如,如果你有一个问题去问别人,对方当场就回答了你,这个时候~ます和~ました都可以用
但是实际上用起来的话ありがとうございます和ありがとうございました都可以在对方给予帮助之后来用
个人觉得,轻微的区别在于
如果对方刚刚帮助过你,你可以两者都说
但是如果对方在之前一段时间帮助过你,那就只能说ありがとうございました
日本人交往有一个习惯,就是受到别人照顾之后等第二次见面一定要对之前的事道谢,比如说对方给了你礼物啦,帮助过你啊
等下次再见面时就得说,あの时、(色々お世话になって)ありがとうございました
再比如,如果你有一个问题去问别人,对方当场就回答了你,这个时候~ます和~ました都可以用
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯