永发信息网

1.至于颠覆,理固宜然。阅读答案

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-03-10 17:56
  • 提问者网友:鐵馬踏冰河
  • 2021-03-10 05:29

把下列文言语句翻译成现代汉语。(4分)

1.至于颠覆,理固宜然。(2分)

2.蒙罪者众,刑戮相望于道。(2分)

最佳答案
  • 五星知识达人网友:有你哪都是故乡
  • 2021-01-12 20:25
【答案】

1.发展到最后灭亡的结局,从道理上说本来应该这样(或“是理所当然的”)。(2分)

2.获罪的人很多,受刑被杀的人到处都是。(2分)

【解析】

试题分析:

1.关键词为“至于”以至于……; “固”本来;“宜”应该。

2.“蒙”蒙受;“刑戮”动词用作名词,受刑被杀的人;“相望于道”直译为“在路上互相看到”也可以

考点:理解并翻译文中的句子。

点评:在翻译句子之前,首先找准得分点,即重要实词、虚词、词类活用、通假字、特殊句式等,确保得分点准确无误,对于疑难字词要借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句,然后翻译时尽量直译,保持句意通顺。

全部回答
  • 1楼网友:污到你湿
  • 2019-04-11 22:30
我好好复习下
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯