《春夜洛城闻笛》的翻译
《春夜洛城闻笛》的翻译
答案:1 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-22 10:30
- 提问者网友:温旧梦泪无声
- 2021-03-22 01:39
最佳答案
- 五星知识达人网友:duile
- 2021-03-22 02:16
作品注释
(1)洛城:洛阳(现在河南洛阳).
(2)玉笛:精美的笛.(
3)暗飞声:声音不知从何处传来.
(4)春风:另一版本作“东风”.
(5)折柳:即《折杨柳》笛曲,乐府“鼓角横吹曲”调名,内容多写离情别绪.胡仔《苕溪渔隐丛话后集》卷四:“《乐府杂录》云:‘笛者,羌乐也.古典有《折杨柳》、《落梅花》.故谪仙《春夜洛城闻笛》……’杜少陵《吹笛》诗:‘故园杨柳今摇落,何得愁中曲尽生?’王之涣云:‘羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关.’皆言《折杨柳》曲也.”曲中表达了送别时的哀怨感情.(
6)故园:指故乡,家乡.
作品译文
阵阵悠扬的笛声,是从谁家中飘出的?随着春风飘扬,传遍洛阳全城.就在今夜,听到令人哀伤的《折杨柳》,有谁的思乡之情不会油然而生呢?
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯