永发信息网

德文翻译(中翻译德)

答案:6  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-04-01 09:33
  • 提问者网友:黑米和小志
  • 2021-04-01 01:46
德文翻译(中翻译德)
最佳答案
  • 五星知识达人网友:舊物识亽
  • 2021-04-01 02:07
Vielen Dank, habe deine Mail schon bekommen, mir gefällt es sehr gut. Danke für dein Kompliment. Wenn du Zeit hast, kannst du mal vorbei kommen.
Liebe Grüsse

尊称
Vielen Dank, habe Ihre Mail schon bekommen, mir gefällt es sehr gut. Danke für Ihr Kompliment. Wenn Sie Zeit haben, können Sie mal vorbei kommen.
Liebe Grüsse参考资料:满意就采纳
全部回答
  • 1楼网友:迟山
  • 2021-04-01 07:16
一楼的大体翻译准确,考虑也很周到,还加上了尊称,个人感觉最后一句,有空常来坐坐,一楼的翻译有些过于字面,是不是翻译成Wenn du Zeit hast, freue ich mich auf deinen Besuch 会更好一些呢? 欢迎探讨
  • 2楼网友:天凉才是好个秋
  • 2021-04-01 05:38
Dank extrem, die Post, die bereits empfangen wurde, war, ich mochte sehr sehr gut.Dankt Ihrem Lob, hat freie Zeit sitzt häufig.
  • 3楼网友:一叶十三刺
  • 2021-04-01 04:54
Thanks a million, the mail already receives , I like it very good very much. Thank you for compliment , often coming to sit when you have time. Pay to the finest wishing

参考资料:我也算是个老手了

  • 4楼网友:不甚了了
  • 2021-04-01 04:37
一楼写的有一点点错误,我认为当中还有一些翻法欠妥,需要用虚拟式更加礼貌,我修改后如下:
Vielen Dank, ich habe deine Mail schon bekommen. Es freut mich wirklich darüber.Danke für dein Kompliment. Wenn du Zeit hättest, könntest du mal an mir vorbei kommen.
Liebe Grüsse
  • 5楼网友:低音帝王
  • 2021-04-01 03:00
有空常来坐坐
一楼翻的不错
但我觉得这样说还是最贴近楼主的意思
Komm doch einfach vorbei, wenn du Zeit hast
因为Wenn du Zeit hast, kannst du mal vorbei kommen.
准确翻译过来是 等你有时间了,就来一下(再过来)像是去商量什么事,是只去一次,而且要没时间 就算了 的感觉
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯