永发信息网

日语中楽しい 和おかしい区别

答案:3  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-03-05 14:03
  • 提问者网友:骨子里的高雅
  • 2021-03-04 23:37
日语中楽しい 和おかしい区别
最佳答案
  • 五星知识达人网友:不甚了了
  • 2021-03-05 01:12
楽しい(たのしい)是快乐,欢快,有趣,比较陶醉其中
例:高校生活楽しいですね 高中生活很有趣哎~
おかしい 是奇怪的,可笑的
例:あの人おかしいですね 那个人有点奇怪哦。
全部回答
  • 1楼网友:举杯邀酒敬孤独
  • 2021-03-05 03:10
你好~“楽しい”是“开心、高兴”的意思;“おかしい”是“奇怪的”的意思
  • 2楼网友:举杯邀酒敬孤独
  • 2021-03-05 01:33
嬉しい(开心,欣喜)就是我们一般意义上的开心。比如手到小礼物、遇到喜事、开心事时觉得很开心,这个偏重于个人的情绪,而且也偏重于听到或得知某个事实的当时的心情。 楽しい(愉快、快乐)除了跟情绪相关,也有快乐的意思意外,更偏重于一种体验。从时间点来看,更侧重于某种体验结束后的评价。比如说过了一个楽しい(愉快)的假期。 举个例子来说: 某个人由于要加班,本来是没办法过今年的圣诞节的,结果加班取消了,听到这个消息的时候,就会觉得很开心,这个时候就应该用嬉しい。因为这个属于一个喜报、喜事。 这个人正正常常地参加完圣诞节,则是一次楽しい的体验(愉快的体验),即我们所说的圣诞节过的很愉快。 如果这个人在圣诞节又收到了一份很喜欢的礼物,那么他的心情则是嬉しい的,因为遇到了好事嘛。而对整个圣诞节的评价则是楽しい(愉快)的,相比于一般的圣诞节则是更楽しい(愉快)的。 这样说不知道能明白不。如果还不能明白,可以查查字典,看看例句,揣摩一下这两个词语使用时的场景就能大概区分了。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯