永发信息网

英语翻译问题。

答案:6  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-04-12 06:03
  • 提问者网友:火车头
  • 2021-04-11 17:46
To end our special news bulletin.这是新概念英语2册76课的原话。
意思是:“作为我们专题新闻节目的结尾。”

1.请问:“为了结束我们的专题新闻节目。”用英语怎么说?
2.我自己编了一句,如果是对的,请问他俩有什么区别? To the end of our special news bulletin.`
最佳答案
  • 五星知识达人网友:青灯有味
  • 2021-04-11 18:06
1. “为了结束我们的专题新闻节目”其实和“作为我们专题新闻节目的结尾”是一个意思,但前者说得很别扭,好像迫不及待要赶快结束掉一样,所以翻译成后者,或者可以说“作为我们专题新闻节目的结束语”。
2. 原文的to be结构是不定式做目的状语,所以翻译成“为了...”、“作为...”。
你写的只是一个短语,里面没有动词,意思是“到专题新闻节目的结尾处”。
全部回答
  • 1楼网友:第幾種人
  • 2021-04-11 21:48
1. “为了结束我们的专题新闻节目”也译成“(in order / so as)To end our special news bulletin”,中文译法不同罢了 2. To the end of our special news bulletin 这句话不对,缺动词
  • 2楼网友:渡鹤影
  • 2021-04-11 20:42
To end our special news bulletin这个也行吧。 to后边需要给动词。表示目的。
  • 3楼网友:往事埋风中
  • 2021-04-11 20:18
To end our special news bulletin 动词不定式表示目的 你那个就只能表示在节目结尾的时候 有the和没有the差别就这么大
  • 4楼网友:轮獄道
  • 2021-04-11 19:25
就是To end our special news bulletin,to do做目的状语 “作为我们专题新闻节目的结尾。”是为了句子更通顺,符合中文表达习惯而翻译的。 To the end of our special news bulletin如果这样用是不通的,不能做目的状语,但可以用在 from .......to the end of our special news bulletin z这种短语,句型中。
  • 5楼网友:行路难
  • 2021-04-11 18:12
1音乐帮我隔断外部世界(的尘嚣). 2设想有一门可以帮助你手头工作的培训课程;设想与你的工作紧密相关的工具和技术,让你可以直接应用它;设想获得一张ou证书,它能证明你所学和所完成的课程。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯