永发信息网

高级口译的笔试如何准备呢

答案:2  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-07-21 20:08
  • 提问者网友:玫瑰园
  • 2021-07-21 12:20
尤其是听译部分,笔记压根就来不及啊,请问对于没有学过速记的新手来说,应如何训练者部分?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:詩光轨車
  • 2021-07-21 13:09

你好,我也 参加过口译的考试,记得那时考的时候,一直在写啊!最后的结果:听力还不错!呵呵



我那时是用的口译的教材联系听力的,因为学姐介绍:口译的教材要比考试还稍微快一点的。快键是:你一定要练!!!!不要怕下笔!!!我一开始就是不敢下笔,后来练多了,就好啦!加油!!!



有疑问,欢迎继续啊

全部回答
  • 1楼网友:詩光轨車
  • 2021-07-21 13:27
翻译,是与语言基础相关,中级口译,翻译并不难的,所以你记住,表达出意思,基本分就有了。政治类经济类的也不难,你会背书,为什么不看翻译书,那本书上尽是这些与时俱进,开拓创新之类的套话,背出来,问题就解决了。中级口译不会让你翻译类似文言文的,最重要的意思表达出来,要想翻译得高分,比听力阅读难得多了。长难句如果翻译有困难,把它拆开,平时要留心英语中老长的句子,多加分析,很快自己就会翻译的。好吧,加油吧。祝你好运
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯