王は王様の王、风は风と书きます。(“王”是国王的王,“风”是风雨的风) 日语提问
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-12-24 13:45
- 提问者网友:战皆罪
- 2021-12-23 14:34
风は风と书きます 为什么 翻译成 “风”是风雨的风 完全看不出来 字面的意思不是 风写成风吗
最佳答案
- 五星知识达人网友:平生事
- 2022-01-22 06:32
这个应该是一个对话来的。
对话的时候是看不见文字,就好像你说自己姓名一样,
比如我叫小明。 听的人不知道你的汉字怎么写,以为是晓鸣,这个时候你可要说,小是大小的小,鸣是雷鸣的鸣。
因为日文的风有其他发音, 可能是 FU U 是 KA ZE 的风
对话的时候是看不见文字,就好像你说自己姓名一样,
比如我叫小明。 听的人不知道你的汉字怎么写,以为是晓鸣,这个时候你可要说,小是大小的小,鸣是雷鸣的鸣。
因为日文的风有其他发音, 可能是 FU U 是 KA ZE 的风
全部回答
- 1楼网友:三千妖杀
- 2022-01-22 07:33
期末演官能系列。。。真的没问题么。。。
「裸の王様」
昔々あるところに、ひとりの王様がいました。この王様はきれいて新しい服とほうもなく好きで、立派に着饰りためになら、持っているお金のすべてをすっかり使い込んでしまうでした。
王様は一日中一时间事に衣着つつ别の服を着替えます。家来たちはいつも他国のお客様にこう答えなければいけませんでした。「王様はただいま衣装部屋にいらしゃいます」と。
そんなある日のこと、王様がいる大きな都にふたりのペテン师がやってきました。
「お前たち、カコクのナトタラ王族を伺い机织师として、手缲りまるなる腕を持ってそうだな。」
「はい、王様。私ともは谁にも考えられない事の、実に美しい布织ることができます。」
「そうです、王様。その布と着たら、単に色や柄が美しいそういうだけじゃなく、実に不思议な性质を持っているそうです。」
「ほうほう~不思议な性质だな。」
「はい、その布で作った服がどんな身分の物であろうと自分の位にふさわしくない者の目にはさっばり见えなくなってしまうのです。」
「他にも、我慢できない程の愚か者の目にも、その布はさっばり见えません。私ともがカコクの王様が威光引きいただいておりますのも、そのためですって。」
「それと言いますのも。(耳元で嗫く…)」
「なに?!はははははははは~!それは愉快、では早速その布を织って、私に服を作って见せよう。金にいとめ预けぬ。」
「は、はい!」
ふたりのペテン师にすっかり骗された知らず。王様は镜に映した自分の姿见ながら、一人考えてました。
「は はは、なんど都合のよい话よ。あの二人した出た服を着た歩けば、我が家来どの一人一人が利口者か愚か者か、すっかり见分けついてしまうとは、愚か者とも厄 介払いして、浮いた金で何着新しい服が作られるだろう。ほう、ほう、ほう。神よ、私はなぜこれほどまでに贤く美しいのだ。あ、心なしか今日はとりわけ美し く思える。おぉ~ジュデーム、おぅ…ちゅ。」
それから数日が経ち、ふたりの机织师は「一番上等な糸を买うから」と、たくさんの金をもらい、布织るフリをはじめました。
「うーんーしょ、ほーらーしょ、しゅー、しゅー」
「とっ?と?とん?ふー!とっ?と?とん?ふー!」
二人は朝から晩まで、毎日一心不乱に布织るフリをし続けました。けれど、その机织上にはまったく何もなかったなのです。
「あ~待ち切れぬ。この身があの新しい服を欲している。いくらなんでも一着分を织り上げているはず。见に行って、试しにこの身に缠うくらいは、してもよいかろう?あ、待ってよ、确かあれは不思议な布、自分の位にふさわくない者や愚か者见えないという。」
王様の胸を一抹の不安を过ぎりました。
「大臣、大臣は居ろうか?!谁か大臣を呼べ!」
结局、王様は一番年长で正直者の大臣に、布を仕上がりを见に行かせる事にしました。
「こ、これはどう言う事なのだ?」
「うーんーしょ、ほーらーしょ」
「とっ?と?とん?ふー!とっ?と?とん?ふー!」
「あ、见えぬ、布か何も见えぬ。」
二人の男が手を休めるとわざとらしく、大臣に言いました。
「これはこれは大臣さま、ようこそ、おいてくださいました。」
「あ。」
「いかがでしょ、王様には気に入っていただけるでしょうか?」
「う、うん。」
「ぜひ、お手に取って见てください、この布のふわーっ、肌触り、王様がお召しになるのに相応しい、さぞや立派な服になると思いませんか?」
「ああ。そうだな。」
「どうかなさいましたか?」
「いや、何でもない。」
「もし、大臣さまはこの布の素晴らさを分かりにならない…」
「いや、确かにこの布は见事出来栄えだ、この色といい柄といい、まったりとして言ってそのくせ、こしがある、うん、王様もさぞやお喜びになるだろう。ほ、はははは。」
「ありがとうございます~」
「や、困った、王様に何で报告すればよいのだ?正直に见えないと言えば王様がおしゃったとおり、私が见にそぐわぬ人にいるか、愚か者ということになってしまう。」
「王様、あれは真に见事な布でございました。もうすぐでき上がって、仕立に入るそうです。」
「そうか?!よし。では早速布を见に行くぞ。」
「とっ?と?とん?ふーとっ?と?とん?ふーふーふ~」
「あ、二人とも、ご苦労、ご苦労。で、例の不思议な布はどこにあるのじゃ?」
すると、二人の男は大きな布を持ち上げるフリをして、言いました。
「はは、王様。これでございます。」
「え?」
「お喜びください、王様。たったいま完成したのでごさいます。」
「は?そ、そうか。」
「いかがです、王様。私ともが织り上げた布の中でも、一二を争う自慢出来栄えございます。こんな、こんなに素晴らしい布…ぶしゅーぐふぅ、ふぅーでゅ」
「泣くな。お前か泣いたら、あぁ、っわたじはぁ、でゅー、う、うへぁは、うはは、王様はどう思われますか?この布の出来栄えを。」
「え?えーと、え?」
「青い颜していらっしゃる。ああ、王様、この布がお気に召さないのですね?」
「この布の美しさは天下一品、そんな马鹿げたことあるわけがない。」
「ああ~~まさか……そんな、まさか……」
「王様にはこの素晴らしい布が见えていらっしゃならないのですか?」
「い ややややや、その、そんなことないぞ。ほほ、ははは、なるほど、确かにこれは素晴らしい、素晴らしい。このミナしまり具合といい、照りといい、はは、ピク の中ですぃーと広がる香ばさといい、结局で至高な出来栄えだ、さすが金にいとめを付けなかっただけの事があるな。うん、うん、うん。」
「ありがとうございます。」
「さ、一日も早く仕立ててくれ、もうすぐ行われる祭りにぜひとも着て歩きたいのだ。ははは~」
それから、何日が経った、お祭りの日の朝の事。二人が完成した新しい服を届けに来て言いました。
「王様、こちらでございます。」
「私たちが新しいこの服をお着せいたしましょう。どうぞ、お召し物をお脱ぎになってください。」
上から下まで、一身缠わぬ姿になった。王様の肌に二人はでき上がったことになっておる。その服を丁宁に着せるフリをしました。
「こちらは下着でございます。王様のそのアボロのような腰回り今以上に自由に、今以上美しく见せるため、特别な裁断をほどこしました、あ、その真ん中のポケットが苦心した点でもあります。まるで、何も付けていないかのような、抜群のフィット感をご堪能をください。」
「うん。」
「こちらは靴下でございます。王様のむっちりした筋肉守られた足首から、腿の付け根までをすっぼり暖かく包み込む。さ、右足首からゆっくりと奥まで足をとうして、あ、王様のその御身足が足首から太腿までカモシカようにきゅッと引き缔まりますよ。」
「うん。」
「こちらはシャツでごさいます。大振りな饰りレースが王様のしっとりした肌に触れる事で、敏感な部分さらり刺激され、バラ色のシャツに生まれ変わります、さ、腕を広げて、下から顺にボタンを一つ、一つ、はめて差し上げましょう。」
「おう。」
「こちらはズボンでございます。そして上质な革のベルトをしあげに……うん?王様、私ともはサイズにした时から、少々胀よかになられましたか?」
「は、そ、それは……」
「困った、王様ですね~せっかく私ともが丹诚込めて作った服なのに。」
「いつの间に、こんなたぶたぶのほう肉になって。」
「すまん、つい、つい、ストレスがたまって。」
「私たちの服がそんなに着たかったと。」
「そ、そうだ。お前たちが私を待たせるから。」
「王様足る物がそんな子供のような言い訳をなさるとは、ハンズ。」
「ひ~」
「もう一度、サイズし直しますか?」
「やめておこう、もう时间がない。いけない王様だ…。お仕置きです」
「おう。きつ、きつい。」
「以上でございます、王様。」
「あ~これが私か?」
二人が服を着せおわるあると、傍にいた大臣や家来たちは口々に王様の新しい服を素晴らしいとてもお似合いだと褒めちぎりました。
「そうか、そんなによく似合うか?あ、まいったな、これじゃ国民の视线は私に钉付けたな。」
本々ナルシーその王様は二人がしたてた、不思议な布の服を言叶巧みに着せられる内、すっかりその服をまとっている気になってしまったのでした
「新しい服の噂を闻いて、都の者も早く见たかっておる、皆の者すぐに出発しよう。」
「はは、おかしいや、裸な王様が威张って歩いてた。」
「やっばり、そうだよな。王様どう见ても裸よな。」
人々は口々に言いました。
「ふっ、愚か者どもが。私が何も身にまとっていないことを分かっていないと思うたかっ!笑止!!裸であろうが、煌びやかな衣装をまとっていようが、私の美しさに変わりはない。见よう!この美しい私を!讃えよう、美しく辉くおのれ自身を!」
すると、不思议なことに人々の目には王様がなんとも上等な服を着ているように见えはじめてたのです。
「王様が光り辉くビロードのローブをまとっているわ。」
「あのレースの美しさ、刺繍の煌びやかさ、なんで素敌なでしょう。」
「王様、万歳!!」
「そんな、そんな事で。」
「仆にも见える。王様、万歳、万歳、万歳!!」
「すっ」
なんと言う事でしょう、王様の気高さと信じる力に感铭を受けた人々が一枚、一枚自分の服をぬいはじめたのです。
「これが心の力。」
そして、この国に目に见える服を着ている人はいなくなりました。
王様も死ぬまで、不思议な布でした出た衣装のまま、幸せに暮らしましたとさ。
おしまい。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯