荀子的译著哪本最好啊。
答案:2 悬赏:80 手机版
解决时间 2021-03-29 10:06
- 提问者网友:欲劫无渡
- 2021-03-28 21:20
荀子的译著哪本最好啊。
最佳答案
- 五星知识达人网友:底特律间谍
- 2021-03-28 22:08
楼主应该找最适合自己的,而不是找最好的。
首先,楼主为什么要阅读《荀子》呢?如果是为了学习文言语法,为了从文字学的角度去学习古汉语,那就应该看以学术价值著名的,比如楼上说的《荀子简释》。因为古书最早是靠传抄流传下来的。而传抄的过程中,难免会有错误,比如抄错字、或者传抄者不理解作者的本意而擅改作者原文,学术价值往往就体现在通过严谨的考证去恢复文章的原貌,还原作者的本意。所以学术价值高的版本往往一个有争议的字或者一段有争议的话的取义会取好几家的进行比较,这种比较对于非文字学专业或者非古汉语专业的人来讲,不是阅读《荀子》最重要的意义。
如果楼主不是语言专业的学生,而是想通过学习《荀子》让自己活得更明白,让自己的生命更有意义,那十分推荐楼主看王先谦的《荀子集解》。最好在配上一本带有白话文全文翻译的版本。因为对于没有一定文言文阅读基础的人,即便有些字、词、句给注释,要去推断文章的本义也是挺困难的一件事,这时配合白话文的翻译对于文章的整体理解会有帮助。
个人感觉对于一个非语言专业的人阅读《荀子》,最重要的是能不能把你在阅读过程中认为作者说的有道理的都付诸实践。“子路有闻,未之能行,唯恐有闻。”就算知道再多的真理,如果一条都做不到,那又有什么意义呢?即使只知道一条真理,如果做到了,那又有什么遗憾呢?
首先,楼主为什么要阅读《荀子》呢?如果是为了学习文言语法,为了从文字学的角度去学习古汉语,那就应该看以学术价值著名的,比如楼上说的《荀子简释》。因为古书最早是靠传抄流传下来的。而传抄的过程中,难免会有错误,比如抄错字、或者传抄者不理解作者的本意而擅改作者原文,学术价值往往就体现在通过严谨的考证去恢复文章的原貌,还原作者的本意。所以学术价值高的版本往往一个有争议的字或者一段有争议的话的取义会取好几家的进行比较,这种比较对于非文字学专业或者非古汉语专业的人来讲,不是阅读《荀子》最重要的意义。
如果楼主不是语言专业的学生,而是想通过学习《荀子》让自己活得更明白,让自己的生命更有意义,那十分推荐楼主看王先谦的《荀子集解》。最好在配上一本带有白话文全文翻译的版本。因为对于没有一定文言文阅读基础的人,即便有些字、词、句给注释,要去推断文章的本义也是挺困难的一件事,这时配合白话文的翻译对于文章的整体理解会有帮助。
个人感觉对于一个非语言专业的人阅读《荀子》,最重要的是能不能把你在阅读过程中认为作者说的有道理的都付诸实践。“子路有闻,未之能行,唯恐有闻。”就算知道再多的真理,如果一条都做不到,那又有什么意义呢?即使只知道一条真理,如果做到了,那又有什么遗憾呢?
全部回答
- 1楼网友:神的生死簿
- 2021-03-28 23:38
此书自来无解诂善本,唐大理评事杨倞所注已为最古,而亦颇有舛误,至晚清之时一代学术大家王先谦先生采集各家之说,发挥己见,编成《荀子集解》。此书为当今注解《荀子》的最好版本。但近代以来的《荀子》注本,基本上袭自王先谦先生的《荀子集解》(思贤讲舍光绪十七年[1891]初刊)。百十余年来,全面超越其校释成果的荀学著作尚未出现。
其中较有影响的是梁启雄的《荀子简释》(北京:古籍出版社,1956年)、章诗同的《荀子简注》(上海:上海人民出版社,1974年)、北京大学《荀子》注释组的《荀子新注》(北京:中华书局,1979年)、杨柳桥的《荀子诂译》(济南:齐鲁书社,1985年)、张觉的《荀子译注》(上海:上海古籍出版社,1995年)、董治安和郑杰文的《荀子汇校汇注》(济南:齐鲁书社,1997年)。其中以学术价值著名的当数梁启雄的《荀子简释》、张觉的《荀子译注》、董治安和郑杰文的《荀子汇校汇注》。
其中较有影响的是梁启雄的《荀子简释》(北京:古籍出版社,1956年)、章诗同的《荀子简注》(上海:上海人民出版社,1974年)、北京大学《荀子》注释组的《荀子新注》(北京:中华书局,1979年)、杨柳桥的《荀子诂译》(济南:齐鲁书社,1985年)、张觉的《荀子译注》(上海:上海古籍出版社,1995年)、董治安和郑杰文的《荀子汇校汇注》(济南:齐鲁书社,1997年)。其中以学术价值著名的当数梁启雄的《荀子简释》、张觉的《荀子译注》、董治安和郑杰文的《荀子汇校汇注》。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯