永发信息网

这句英语怎么翻译呢China is not Japan in the 1990s, littered

答案:2  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-01-27 02:43
  • 提问者网友:半生酒醒
  • 2021-01-26 10:42
这句英语怎么翻译呢China is not Japan in the 1990s, littered
最佳答案
  • 五星知识达人网友:逃夭
  • 2021-01-26 11:24
一楼翻译是正解 困难时意译 bridges to nowhere 是抽象的象征 指那些断头路 意思是到处是死路 没办法从困境当中走出来======以下答案可供参考======供参考答案1:中国不是日本在20世纪90年代以来,凌乱 与桥梁。供参考答案2:1. 中国与1990年代困难重重的日本不同。2. 中国不是上世纪90年代困难重重的日本。 littered with bridges to nowhere直译:遍布着没有出路的桥梁意译:困难重重,走投无路。因为如今日本并没有灭亡,所以用困难重重更恰当。供参考答案3:中国不是日本在20世纪90年代到处,与桥梁行不通的。
全部回答
  • 1楼网友:旧脸谱
  • 2021-01-26 12:03
这个答案应该是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯