お茶に弁当
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-05 03:18
- 提问者网友:美人性情
- 2021-04-04 18:46
お茶に弁当
最佳答案
- 五星知识达人网友:长青诗
- 2021-04-04 19:09
我来解释一下吧
日本一般叫卖的时候,一般1000yan左右的便当是送茶的,就是那种瓶装茶
这个是叫卖的时候,翻译成中文就是
买便当送瓶装茶了,,,,,
一边叫着一边卖
明白么??
外加要是你要解释语法的话,
为什么不用と
说简单点就是主从关系
と是两个地位一样
に的话就是一个附带着一个的感觉,明白?
弁当とお茶は弁当が主で、お茶が従の関系にある。これ(添加)をはっきりさせるには「に」の方が良い。「月にむら云、花に岚」の関系である。また「パンにバター」の関系である。この场合「お茶に弁当」では不自然である(これでは単なる并列の意味となる)
[并助、に]并列・列挙・添加・取り合わせを表す。「バターにチーズに牛乳」「月にむら云、花に岚」
[并助、と]には「添加」はない。「弁当と~お茶」でも「お茶と~弁当」でも通る。
「并助、に」格助词の「に」から転じた用法名词または、准体助词「の」に付いて、并列や列挙、添加、取り合わせを示す。
「并助、と」体言またはそれに准ずる语に付いて、いくつかの事柄を列挙する。
日本一般叫卖的时候,一般1000yan左右的便当是送茶的,就是那种瓶装茶
这个是叫卖的时候,翻译成中文就是
买便当送瓶装茶了,,,,,
一边叫着一边卖
明白么??
外加要是你要解释语法的话,
为什么不用と
说简单点就是主从关系
と是两个地位一样
に的话就是一个附带着一个的感觉,明白?
弁当とお茶は弁当が主で、お茶が従の関系にある。これ(添加)をはっきりさせるには「に」の方が良い。「月にむら云、花に岚」の関系である。また「パンにバター」の関系である。この场合「お茶に弁当」では不自然である(これでは単なる并列の意味となる)
[并助、に]并列・列挙・添加・取り合わせを表す。「バターにチーズに牛乳」「月にむら云、花に岚」
[并助、と]には「添加」はない。「弁当と~お茶」でも「お茶と~弁当」でも通る。
「并助、に」格助词の「に」から転じた用法名词または、准体助词「の」に付いて、并列や列挙、添加、取り合わせを示す。
「并助、と」体言またはそれに准ずる语に付いて、いくつかの事柄を列挙する。
全部回答
- 1楼网友:摆渡翁
- 2021-04-04 21:21
に就表示二者搭配。。。
- 2楼网友:笑迎怀羞
- 2021-04-04 20:26
お茶に弁当
可以理解为「茶和便当」
売り子が「お茶に弁当」だどと言って弁当や茶を売り歩いている
店员一边走着一边卖着便当和茶,回答说这是茶和便当。
可以理解为「茶和便当」
売り子が「お茶に弁当」だどと言って弁当や茶を売り歩いている
店员一边走着一边卖着便当和茶,回答说这是茶和便当。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯