永发信息网

《I dreamed a dream》的歌词翻译为中文是什么?

答案:3  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-02-02 05:02
  • 提问者网友:我没有何以琛的痴心不悔
  • 2021-02-01 19:21
音乐剧《悲惨世界》里的这首歌的歌词翻译成中文。
最佳答案
  • 五星知识达人网友:七十二街
  • 2021-02-01 20:17
I dreamed a dream
~我做了一个梦~

There was a time when men were kind
曾有一度人们是良善的
When their voices were soft
那时他们的声调温柔
And their words inviting
字语动人
There was a time when love was blind
曾有一度爱情是盲目的
And the world was a song and the song was exciting
世界就像一支动人的旋律
There was a time
那是过往的时光了啊
Then it all went wrong
后来一切都变了
I dreamed a dream in time gone by
我梦见在梦境中过往的时光
When hope was high
抱持著崇高的盼望
And life worth living
生活充满了生命力
I dreamed that love would never die
我梦见爱永不止息
I dreamed that God would be forgiving
我梦见了上帝的宽容
Then I was young and unafraid
那时我年轻无惧
And dreams were made and used and wasted
梦想被打造也被消磨
There was no ransom to be paid
无原由的挥豁殆尽
No song unsung, no wine untasted
未唱的歌,未尝的美酒啊
But the tigers come at night
而老虎(此只危机)总是在夜晚出没
With their voices soft as thunder
它们的低吼犹如暗雷低回
As they tear your hope apart
好像在哀悼你的希望被摧毁
And they turn your dream to shame
并扭曲使你的梦想蒙羞
He slept a summer by my side
他整个夏天在我身旁安睡
He filled my days with endless wonder
他使我的每日充满无比惊奇
He took my childhood in his stride
他关照我的童年进展
But he was gone when autumn came
但当秋天来时他却离开了我
And still I dream he'll come to me
直至如今,我仍梦想著他将要回到我身旁
That we will live the years together
梦想著我们可以一起度过美好时光
But there are dreams that cannot be
但这些梦想不会成真了
And there are storms we cannot weather
我们也经不起这些狂风暴雨
I had a dream my life would be
我的梦想曾经即将实现
So different from this hell I'm living
与我悲惨境遇大异其趣
So different now from what it seemed
相形现在是这麼的不同
Now life has killed the dream I dreamed.
现在的生活扼杀了我做的梦
全部回答
  • 1楼网友:西风乍起
  • 2021-02-01 22:54
There was a time when men were kind   曾有一度人们是良善的   When their voices were soft   那时他们的声调温柔   And their words inviting   字语动人   There was a time when love was blind   曾有一度爱情是盲目的   And the world was a song and the song was exciting   世界就像一支动人的旋律   There was a time   那是过往的时光了啊   Then it all went wrong   后来一切都变了   I dreamed a dream in time gone by   我梦见过往的时光 (时光荏苒 梦境再次到来)   When hope was high   那时,希望满怀 (那时的我 希望满怀)   And life worth living   生命澎湃   I dreamed that love would never die   在我梦里,真爱不渝   I dreamed that God would be forgiving   主爱无限   Then I was young and unafraid   那时的我,年少轻狂 (当年的我 年轻无惧)   And dreams were made and used and wasted   梦想丛生又肆意浪掷 (梦想荒唐 恣意浪掷)   There was no ransom to be paid   那时,钱若轻烟 (当年的我 身无牵挂)   No song unsung, no wine untasted   无歌不唱,无酒不干 (无歌不唱 无酒不欢)   But the tigers come at night   但是,老虎乘夜而来 (轻薄男子 乘夜袭来)   With their voices soft as thunder   它们的低吼宛如暗雷 (甜言蜜语 低陈如鸣)   As they tear your hope apart   它们撕碎你的希望 (希望与期待 就此被撕裂摧毁)   And they turn your dream to shame   让你的梦想蒙羞 (梦想的实现 如同笑话一般)   He slept a summer by my side   他整个夏天在我身旁安睡   He filled my days with endless wonder   他使我的每日充满无比惊奇   He took my childhood in his stride   他关照我的童年进展   But he was gone when autumn came   但当秋天来时他却离开了我   And still I dream he'll come to me   直至如今,我仍企盼,他能归来 (然而 我仍企盼 他能归来)   That we will live the years together   我们可以一起度过美好时光 (与我共度 美好余生)   But there are dreams that cannot be   只是,总有美梦,不能成真 (只是 总有梦想 无法成真)   And there are storms we cannot weather   总有风暴,无法抵御 (总有风暴 无法掌控)   I had a dream my life would be   我曾梦想生活的模样 (梦想生活 原是尽美尽善)   So different from this hell I'm living   可我现在身处地狱,与曾经的梦想判若云泥 (回到现实 却如焦土地狱)   So different now from what it seemed   相形现在,它看起来曾是那么得不同 (差距之大 让我无法想像)   Now life has killed the dream I dreamed.   我的美梦,它被现实扼杀(我的美梦 已被现实扼死)
  • 2楼网友:舍身薄凉客
  • 2021-02-01 21:17
I dreamed a dream ~我做了一个梦~ There was a time when men werekind 曾有一度人们是良善的 When their voices were soft 那时他们的声调温柔 And their words inviting 字语动人 There was a time when love wasblind 曾有一度爱情是盲目的 And the world was a song andthe song was exciting 世界就像一支动人的旋律 There was a time 那是过往的时光了啊 Then it all went wrong 后来一切都变了 I dreamed a dream in time goneby 我梦见在梦境中过往的时光 When hope was high 抱持著崇高的盼望 And life worth living 生活充满了生命力 I dreamed that love would neverdie 我梦见爱永不止息 I dreamed that God would beforgiving 我梦见了上帝的宽容 Then I was young and unafraid 那时我年轻无惧 And dreams were made and usedand wasted 梦想被打造也被消磨 There was no ransom to be paid 无原由的挥豁殆尽 No song unsung, no wineuntasted 未唱的歌,未尝的美酒啊 But the tigers come at night 而老虎(此只危机)总是在夜晚出没 With their voices soft as thunder 它们的低吼犹如暗雷低回 As they tear your hope apart 好像在哀悼你的希望被摧毁 And they turn your dream toshame 并扭曲使你的梦想蒙羞 He slept a summer by my side 他整个夏天在我身旁安睡 He filled my days with endlesswonder 他使我的每日充满无比惊奇 He took my childhood in his stride 他关照我的童年进展 But he was gone when autumncame 但当
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯