中考文言文翻译
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-04-23 14:47
- 提问者网友:ミ烙印ゝ
- 2021-04-23 08:35
初一到初三的,全都要
最佳答案
- 五星知识达人网友:话散在刀尖上
- 2021-04-23 09:09
一、重点复习
1、《桃花源记》
2、《陋室铭》
3、《三峡》
4、《记承天寺夜游》
5、《送东阳马生序》
6、《小石潭记》
7、《岳阳楼记》
8、《醉翁亭记》
9、《陈涉世家》
10、《唐雎不辱使命》
11、《出师表》
12、《生于忧患死于安乐》
13、《鱼我所欲也》
14、《曹刿论战》
15、《邹忌讽齐王纳谏》
二、翻译技巧
1、不要望文生义:认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解。
《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义理解为 “没有出路的境地”。从全文看,“绝境”是“与世隔绝的地方”。
2、落实关键词:《狼》 “其一犬坐于前”, “犬”在句中是名词作状语,为“像狗一样”。
3、补充省略词句: “一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)”这里的“再”“三”后应补译上“击鼓”。
4、主要用直译,不便表达时则用意译补充:如“明察秋毫”,直译为 “能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,应意译为“能看清楚很细小的问题”。
5、有些词可以略去不译:助词一般只起表达语气的作用,多数可以不译;有的助词表示停顿,也无需译;有的字只是辅音,可不译;有的字是连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”, “夫”是发语词可不译。
6、地名、人名、官名、年号、帝号或古今意义相同的词,都可照抄不译。如尚书、大学士、山阴(县)、正德年间….可照抄不译。
7、语序:文言文有介宾短语后置、宾语前置、主谓倒置、定语后置等,翻译时要注意按现代语序调整。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。
8、语境:译文要保持原文的语境,如陈述、赞叹等都应该统一。
1、《桃花源记》
2、《陋室铭》
3、《三峡》
4、《记承天寺夜游》
5、《送东阳马生序》
6、《小石潭记》
7、《岳阳楼记》
8、《醉翁亭记》
9、《陈涉世家》
10、《唐雎不辱使命》
11、《出师表》
12、《生于忧患死于安乐》
13、《鱼我所欲也》
14、《曹刿论战》
15、《邹忌讽齐王纳谏》
二、翻译技巧
1、不要望文生义:认真领会原文,把词放入句中去理解,把句放入篇中去理解。
《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义理解为 “没有出路的境地”。从全文看,“绝境”是“与世隔绝的地方”。
2、落实关键词:《狼》 “其一犬坐于前”, “犬”在句中是名词作状语,为“像狗一样”。
3、补充省略词句: “一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)”这里的“再”“三”后应补译上“击鼓”。
4、主要用直译,不便表达时则用意译补充:如“明察秋毫”,直译为 “能看清楚秋天鸟兽身上新长的细毛”,应意译为“能看清楚很细小的问题”。
5、有些词可以略去不译:助词一般只起表达语气的作用,多数可以不译;有的助词表示停顿,也无需译;有的字只是辅音,可不译;有的字是连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”, “夫”是发语词可不译。
6、地名、人名、官名、年号、帝号或古今意义相同的词,都可照抄不译。如尚书、大学士、山阴(县)、正德年间….可照抄不译。
7、语序:文言文有介宾短语后置、宾语前置、主谓倒置、定语后置等,翻译时要注意按现代语序调整。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。
8、语境:译文要保持原文的语境,如陈述、赞叹等都应该统一。
全部回答
- 1楼网友:白昼之月
- 2021-04-23 10:42
马说.
- 2楼网友:刀戟声无边
- 2021-04-23 09:15
①公与之乘,战于长勺。(《曹刿论战》)
②陈胜佐之,并杀两尉。(《陈涉世家》)
③肉食者谋之。(《曹刿论战》)
(二)作助词
1、结构助词,译为“的”,有时可不译。如:
①予尝求古仁人之心。(《岳阳楼记》)
②小大之狱,虽不能察,必以情。(《曹刿论战》)
2、结构助词,放在主谓之间,取消句子的独立性,不译。如:
①予独爱莲之出淤泥而不染。(《爱莲说》)
②臣以王吏之攻宋也,为与此同类。(《公输》)
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯