永发信息网

高素质(或高水准)的正宗英文说法是什么?

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-03-20 07:03
  • 提问者网友:喧嚣尘世
  • 2021-03-20 02:26
高素质(或高水准)的正宗英文说法是什么?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:独行浪子会拥风
  • 2021-03-20 03:46
楼主,您的高素质和高水准意思可不一样,素质是不是指人的?修养、道德、知识等的综合概括啊? 而高水准指标准高。
有一天想起 - 大魔法师 八级 的
high quality 高质量
high level 高水平,高级
看你要说啥,如果是指人的综合素质,这两个不地道心理学上有个词diathesis 但是这个太专业,也很限定,他专门指体质倾向。我不建议用这个。
accomplishments 有修养、造诣的意思,比较接近人的素质,是个褒义词,英文的解释是:a grace, skill, or knowledge expected in polite society
哦,明白了,专业素质 - professional qualities
personnel with high professional qualities
直接说professionalism 也可以,指职业精神,操守,职业道德,敬业精神等,但不能用high来修饰这个词。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯