永发信息网

法语中je ne suis pas un bongaron partez-moi是什么意思呀?

答案:1  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-03-20 19:17
  • 提问者网友:皆是孤独
  • 2021-03-20 16:00
法语中je ne suis pas un bongaron partez-moi是什么意思呀?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:末日狂欢
  • 2021-03-20 16:41
首先,根据楼上两位的翻译(也许没用翻译器),你的那个bongaron他们都没能翻译出来,我去查了下,到处都没有这个单词。所以我的反应是:你打错了。 然后根据你的全句意思推断,你这个bongaron根据它的拼写,我认为其实应该是bon garon。garon是名词“男孩”,bon是“好”的意思形容词,修饰一个阳性名词garon,所以也用阳性形式,还是bon不变,所以un bon garon意思就是“一个好男孩”“一个好男人”之意。你自己去看看你这句话是在哪里看见的,我的推测绝对没错。因为我本人就很爱挑刺,所以我给你把正确的挑出来了。garon的r和on之间的c下面有个小尾巴,叫“软音符”,有时候电脑不辨认就不会显示,可能你就是这个特殊字符没显示所以打错了。 je ne suis pas 是je suis(我是)的否定,意为“我不是”,partez-moi,partez是partir(离开)根据vous(您/或你们)的命令式,partez-moi其实就是vous me partez(您请离开我,或你们请离开我)。 所以原句给你纠正,并加上标点后应该是: Je ne suis pas un bon garon, partez-moi! 意思是: 我不是个好男人(男孩),您(你们)离开我吧!
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯