拜伦英美诗歌鉴赏论文,有没有英美诗人写的思乡情结的诗呢?
答案:1 悬赏:20 手机版
解决时间 2021-08-22 07:31
- 提问者网友:爱唱彩虹
- 2021-08-22 02:26
拜伦英美诗歌鉴赏论文,有没有英美诗人写的思乡情结的诗呢?
最佳答案
- 五星知识达人网友:笑迎怀羞
- 2021-08-22 02:34
说一个我非常喜欢的,并且也是非常有名的吧
英国诗人Rupert Brooke(鲁珀特?布鲁克)的
The Old Vicarage,Grantchester( 格兰切斯特的老神舍 )
原诗很长,上网应该能找到,其中的最后两句是举世闻名的:
Stands the Church clock at ten to three?
And is there honey still for tea?
教堂的钟停在了三点差十分的位置上,
在喝(下午)茶的时候还依然有蜂蜜吗?
当然,更加中国的翻译是这样的:
教堂时钟已过午
尚有佳蜜伴茶馨?
这是一首含有淡淡的哀愁和浓浓的思乡之情的诗歌,
细细的品位,使人能够感觉到一种静谧的安详的氛围,
给人的意境就像:
在一个和煦的午后,
诗人在远方的一个角落,
静品香茗,
他的眼神仿佛洞穿了空间,时间仿佛又回溯到了他在家乡的往昔,
那丝丝甜蜜的回忆,那依稀熟悉的场景,
一幕幕,一桩桩,又浮现在了脑海中,
还是那么的清晰,仿佛就在昨天,仿佛还在身边......
诗的全文请参照:
www3.amherst.edu/...r.html
英国诗人Rupert Brooke(鲁珀特?布鲁克)的
The Old Vicarage,Grantchester( 格兰切斯特的老神舍 )
原诗很长,上网应该能找到,其中的最后两句是举世闻名的:
Stands the Church clock at ten to three?
And is there honey still for tea?
教堂的钟停在了三点差十分的位置上,
在喝(下午)茶的时候还依然有蜂蜜吗?
当然,更加中国的翻译是这样的:
教堂时钟已过午
尚有佳蜜伴茶馨?
这是一首含有淡淡的哀愁和浓浓的思乡之情的诗歌,
细细的品位,使人能够感觉到一种静谧的安详的氛围,
给人的意境就像:
在一个和煦的午后,
诗人在远方的一个角落,
静品香茗,
他的眼神仿佛洞穿了空间,时间仿佛又回溯到了他在家乡的往昔,
那丝丝甜蜜的回忆,那依稀熟悉的场景,
一幕幕,一桩桩,又浮现在了脑海中,
还是那么的清晰,仿佛就在昨天,仿佛还在身边......
诗的全文请参照:
www3.amherst.edu/...r.html
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯