永发信息网

日语きけん和あぶない 的区别

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-05-15 17:23
  • 提问者网友:留有余香
  • 2021-05-14 23:51
都是危险的意思 可是怎么会有两种呢?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:舊物识亽
  • 2021-05-15 00:44

日语很多词都出现这种情况,很正常的


这两个要看词性问题,きけん是名词,あぶない是形容词。


根据句子成分选择使用哪一个就行了


谢谢!

全部回答
  • 1楼网友:行路难
  • 2021-05-15 02:21
きけん【危険】

[名·形动] 危险

例句:

きけんをおかす / 冒险

あぶない【危ない】

[形]

危险

令人担心,靠不住

两种都是“危险”的意思也很正常啊。就像汉语中的同义词,有相同的地方,也有细微的差别,放在不同的环境中有不同的用法嘛。

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯