永发信息网

一个很难解释的英语单选题-----------高手帮忙upon a true story,the f

答案:2  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-02-24 17:33
  • 提问者网友:暮烟疏雨之际
  • 2021-02-23 18:55
一个很难解释的英语单选题-----------高手帮忙upon a true story,the f
最佳答案
  • 五星知识达人网友:酒醒三更
  • 2021-02-23 20:10
sth1 base on sth2 “事情1以事情2为基础”换成被动就是:sth2 be based on sth1 事情2基于事情1所以呢,你再翻译翻译,这部电影是以一个真实的故事为基础.======以下答案可供参考======供参考答案1:be based on并没有太多被动的意思,译为基于……,所以就不要纠结于被动主动了好比be located in,那总不能翻译成 被位于 吧,其实道理都是一样的供参考答案2:sth1 base on sth2 “事情1以事情2为基础”换成被动就是:sth2 be based on sth1 事情2基于事情1所以呢,你再翻译翻译,这部电影是以一个真实的故事为基础。。。。。供参考答案3:这个电影是根据真实的故事改编的,在我们国家取得很大的成功!基于真实故事改编,这部电影在我们国家获得很大的成功!供参考答案4:其实不是很难这是主语从句的倒装句,还原应该是这样的:The film (that)based upon a true story was very successful in our country.供参考答案5:语文基础没打好,有很多英文句子是不能直译的,比如:it rains dogs and cats :“倾盆大雨”的意思这就靠你平时对语言的积累
全部回答
  • 1楼网友:从此江山别
  • 2021-02-23 20:50
哦,回答的不错
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯