我想确认贵司是否有收到附件订单?
发注日期:7/19
因为7/23发注的订单也已经收到回签了,但此订单目前还没收到回签,
而那几天发给贵司的邮件都会退信, 所以我确认一下。
请帮忙翻译成日语
答案:6 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-24 07:43
- 提问者网友:风月客
- 2021-03-23 12:32
最佳答案
- 五星知识达人网友:爱难随人意
- 2021-03-23 13:24
邮件格式可以吧?
——————————————
(对方姓氏)さま
いつもお世话になっております。
(社名)の(自己姓氏)でございます。
ご确认いただきたく存じますが、
贵社がご注文の付属品ですが、お受け取りいただきましたでしょうか
具体的な出荷情报は下记となります。
出荷日付:7/19
7/23出荷の注文品もすでにサインバックいただいておりますが、
前日贵社宛にメールをいたしましたが、
受信拒否になりまして、
お手数ですが、ご确认のほど、どうぞよろしくお愿い申し上げます。
_________________________________
特殊注意的词:
回签:サインバック(sign back)
出荷【しゅっか】:发货,出货
受信拒否【じゅしんきょひ】:退信,信箱已满时拒收信件。
——————————————
(对方姓氏)さま
いつもお世话になっております。
(社名)の(自己姓氏)でございます。
ご确认いただきたく存じますが、
贵社がご注文の付属品ですが、お受け取りいただきましたでしょうか
具体的な出荷情报は下记となります。
出荷日付:7/19
7/23出荷の注文品もすでにサインバックいただいておりますが、
前日贵社宛にメールをいたしましたが、
受信拒否になりまして、
お手数ですが、ご确认のほど、どうぞよろしくお愿い申し上げます。
_________________________________
特殊注意的词:
回签:サインバック(sign back)
出荷【しゅっか】:发货,出货
受信拒否【じゅしんきょひ】:退信,信箱已满时拒收信件。
全部回答
- 1楼网友:人间朝暮
- 2021-03-23 17:55
贵社は添付の注文书をご査収できるかを确认致したいです。
発注日:7/19
7月23日発注したの注文书はもうサイン顶ますのに、7月19日のはまだサインいただきません。
あの数日贵社へのメールは全て返送されたので今确认致します。
- 2楼网友:从此江山别
- 2021-03-23 17:10
您好
私は贵社が届いたかどうか确认添付注文?
発注日付:7 / 19
から7 / 23発注の注文はすでに受け取って回が署名したが、この注文はまだ受け取っていない回くじでその数日で贵社のメールを送っても退信ので、确认。
亲,满意请采纳,互取所需,谢谢!
- 3楼网友:污到你湿
- 2021-03-23 15:59
1-1这个部品的用量是上海营业要求的,因此和图纸不一样。
部品1-1の用量は上海で運営するため要求されたので、図面とは違います。
另外,1-2这个部品,前回培训时计划培训后立刻使用-01的,但是培训时发现该部品有点问题,需要修改图纸,因此目前依旧使用-02的,田中部长知道这个情况的。
また、部品1-2は先日研修の時に研修が終わり次第すぐ-01を使用する予定ですが、研修中に部品は少し問題あると気づいたので、図面の修正が必要で、今はまだ-02を使用しています。田中部長はこんな状況を知っています。
- 4楼网友:忘川信使
- 2021-03-23 15:15
私は贵社があったかどうかを确认したいから添付ファイルの注文だったのだろうか。
発注日时:7 / 19だった
7 / 23た注文もすでに受け取って回サインしたにもかかわらず、今回の受注はまだ来ないのか、复くじ
その数日を発给することにし、贵社のメールが退信だったので、私确认してみよう。
我想确认贵司是否有收到附件订单?
发注日期:7/19
因为7/23发注的订单也已经收到回签了,但此订单目前还没收到回签,
而那几天发给贵司的邮件都会退信, 所以我确认一下。
- 5楼网友:琴狂剑也妄
- 2021-03-23 14:25
楼主,译文如下,请参考
添付された注文书について、ご确认させていただきます。
7月19日付発注したもので、いまだにご返事がいただいていません。
この间弊社のメールサーバーの都合で贵社宛のメールが多数送信できなくなっていました。
すでに7月23日付の注文书の返事がいただいたので、念のためご确认まで。
よろしくお愿い申し上げます。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯