选出与第一句表达意思相同的选项。我觉得是あ,但是不确定。麻烦各位把三个选项帮忙翻译一下,谢谢啦。
还有一个问题,有てもらえる这么个惯用句吗?
今日は早く帰らせていただけませんか。
あ 今日は早く帰ってもいいですか。
い 今日は早く帰ってもらえませんか。
う 今日は早く帰ってくださいませんか。
选出与第一句表达意思相同的选项。我觉得是あ,但是不确定。麻烦各位把三个选项帮忙翻译一下,谢谢啦。
还有一个问题,有てもらえる这么个惯用句吗?
今日は早く帰らせていただけませんか。
あ 今日は早く帰ってもいいですか。
い 今日は早く帰ってもらえませんか。
う 今日は早く帰ってくださいませんか。
あ 今日は早く帰ってもいいですか。 今天早点回去也可以吗?
い 今日は早く帰ってもらえませんか。 てもらえません是てもらえる的用法,让我得到...,也是说今天不能让我早点回去吗? 用否定的语气,征求别人,上司领导的同意
う 今日は早く帰ってくださいませんか てください 请求的说法 今天请让我早点回去,可以吗?
今日は早く帰らせていただけませんか 要分析这句话使用的什么语 自谦语还是敬语 很明显的是敬语
转换成自谦语 就是あ 了
我也是学习的 不知道说的对不对 有错误请纠正我 谢谢
先跟你说てもらえる不是一个惯用词,这是个补助动次.
就如中文的,给我试一试的[给],虽然不是真的给你什么东西,但是在行为上是从主动者给了,另外一个人。
通常在日文里的もらう、くれる,あげる翻译过来的话都是给。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
あ、い、う的话「あ」是不同的「い」「う」是相同的。
「あ」 (我)今天可以早点回去吗?
「い」 今天你可不可以早点回去?
「う」 今天能不能请你早点回去?
如楼上的说选い
あ 今日は早く帰ってもいいですか。[今天能早点回去么?]
う 今日は早く帰ってくださいませんか[今天你能早点回去么]
てもらう 让什么怎么样的表达方示
私に見せてもらえる?能让我看看么?
い 今日は早く帰ってもらえませんか。【今天可以让我早点回去么?】
。。。
的意思
满意的话别忘了采纳