永发信息网

懂日文,这是一首日本歌曲!翻译一下?我会祝福你的

答案:4  悬赏:40  手机版
解决时间 2021-01-29 04:28
  • 提问者网友:两耳就是菩提
  • 2021-01-28 11:53
我真的很喜欢这首歌,就是不明白唱的什么?
网址如下
http://www.tudou.com/programs/view/MPKJv-ExLOI/

我不懂日文,翻译成中文好吗
最佳答案
  • 五星知识达人网友:孤独入客枕
  • 2021-01-28 12:43
中日对照歌词,看了就明白啦:

[ti:Shangri-La]
[ar:Angela]
[al:苍穹のファフナー]
[by:小小优米]
[00:00.00]苍穹のファフナー【Shangri-La】
[00:03.32]曲:atsuko/KATSU
[00:05.76]词:atsuko
[00:08.20]歌:Angela
[00:10.30]
[00:14.26]
[00:21.43]愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 【我可以懵懂无知吧 眺望著梦想的痕迹】
[00:29.92]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[00:39.73]
[00:42.95]
[00:52.21]流れに身を任せ いつか大人になってゆく 【随波逐流 我们终将长大】
[00:58.34]少しずつ汚れてゆく事なの? 【也代表我们将会污秽吗?】
[01:04.00]
[01:04.49]熟した果実だけ 选ばれて 【只选出已经成熟的果实】
[01:10.46]ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に 【在以刀刃切开吞噬之前】
[01:18.10]
[01:18.39]仆等は目指した Shangri-La 【我们所向往的香格里拉】
[01:22.50]欲望は抑えきれずに 【无法压抑己身的欲望】
[01:25.68]空想にまみれた 「自由」を求め続けた 【沉浸於幻想 不断追求「自由」】
[01:31.82]今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ 【现在就敢如此断言吧 这里就是所谓的乐园】
[01:38.24]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[01:43.12]
[01:47.46]
[01:53.71]大切な何かを 踏み台にしてまでも 【即使将珍贵的事物当跳板】
[01:59.83]一番高い林檎 掴みたかった 【也想摘下最高处的苹果】
[02:05.38]
[02:05.96]无くし���から気付く 尊いモノ 【失去了才察觉到 值得尊崇的事物】
[02:11.96]幼い仆等は 的はずれだらけさ 【年幼的我们总是不得要领】
[02:19.71]
[02:20.17]満ち足りた日々の制圧は 【充盈於每一天的镇压】
[02:24.05]情绪不安定になる 【使得情绪便的不安定】
[02:27.15]伤を负ってでも 羽ばたきたいと愿うよ 【即使受伤 也祈祷能拍动翅膀】
[02:33.28]愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 【我可以懵懂无知吧 眺望著梦想的痕迹】
[02:39.79]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[02:46.00]
[02:52.16]
[03:13.69]辉く空は 无邪気さを装い 【善要的天空假装天真无邪】
[03:19.90]全てを知っていた... 【不过却知道一切...】
[03:26.03]
[03:30.88]仆等は目指した Shangri-La 【我们所向往的香格里拉】
[03:34.79]欲望は抑えきれずに 【无法压抑己身的欲望】
[03:37.94]空想にまみれた 「自由」を求め続けた 【沉浸於幻想 不断追求「自由」】
[03:43.75]
[03:44.06]距离をおいてこそ 自分の大きさを知る 【正因为保持距离 才能得知自由的份量】
[03:50.25]未熟な心は それさえ分からないまま 【未成熟的心 甚至无法理解这一点】
[03:56.35]今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ 【现在就敢如此断言吧 这里就是所谓的乐园】
[04:02.86]さよなら 苍き日々よ 【再见了 湛蓝的岁月】
[04:09.18]
[04:15.10]
[04:21.37]END
[04:24.47]
全部回答
  • 1楼网友:杯酒困英雄
  • 2021-01-28 16:09
『呐 献给最爱的你』 『不要笑 请你听我说』 『虽然「我爱你」什么的很让人不可信』 『但除此之外又无法用别的话语表达』 『你看 你是不是又在笑我的傻了』 『虽然不知道 你所选择的人生』 『到底会不会因为我而精彩 』 『只是哭过笑过 度过的每一天里』 『站在你的身边陪伴你』 『已经成为我生存的意义』 『献给你的 这首爱之歌』 『嘿 那天我们都说了些什么?』 『从最初相遇的冷淡』 『到之后时不时的拌嘴』 『都是为了相互理解的那一刻』 『我们在这片广阔的天空下』 『邂逅并相恋之到永远..』 『只是哭过笑过 度过的每一天里』 『站在彼此身边相互陪伴』 『已经成为和你一起生活下去的意义』 『献给你的 这首爱之歌』 『一直给你添麻烦真是对不起了』 『度过了一段充实的时光呢』 『回想彼此镌刻的每一天』 『一起创造的那些回忆』 『我就想将这首笨拙的歌送给你』 『「非常非常地喜欢你」我向神明起誓』 『从此刻起牵起你的手』 『只要我的声音在继续』 『我就会在你身边歌唱着爱』 『直到老去 嘶哑了声音』 『我也会一直握着你的手』 『只是这份感激 已经无法传达』 『哭泣、欢笑、悲伤、喜悦』 『我们都一起分享度过』 『穿越无数个夜晚』 『我都会和你一起唱着爱之歌』 『我们都一起分享度过』 『穿越无数个夜晚』 『我都会和你一起唱着爱之歌』
  • 2楼网友:走死在岁月里
  • 2021-01-28 14:29
Angela - Shangri-La 作词:atsuko 作曲:atusuko/KATSR 编曲:KATSU 歌: angela 【日文歌词】 愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 さよなら 苍き日々よ 流れに身を任せ いつか大人になってゆく 少しずつ汚れてゆく事なの? 熟した果実だけ 选ばれて ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に 仆等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに 空想にまみれた “自由”を求め続けた 今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ さよなら 苍き日々よ 大切な何かを 踏み台にしてまでも 一番高い林檎 掴みたかった 无くしてから気付く 尊いモノ 幼い仆等は 的はずれだらけさ 満ち足りた日々の制圧は 情绪不安定になる 伤を负ってでも 羽ばたきたいと愿うよ 愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 さよなら 苍き日々よ 辉く空は 无邪気さを装い 全てを知っていた... 仆等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに 空想にまみれた “自由”を求め続けた 距离をおいてこそ 自分の大きさを知る 未熟な心は それさえ分からないまま 今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ さよなら 苍き日々よ 【罗马歌词】 oroka de ii no darou miwatsu yume no ato sayonara aoki hibi yo nagare ni mi o makase itsuka otona natte yuku sukoshi zutsu yogorete yuku koto na no? jukushita kajitsu dake erabarete naifu de sakarete nomikomareru mae ni bokura wa mezashita Shangri-La yokubou wa osaekirzu ni kuusou ni mamireta "jiyuu" o motome tsuzuketa ima nara ieru darou koko ga sou rakuensa sayonara aoki hibi yo taisetsu na nani ka o fumidai ni shite made mo ichiban takai ringo tsukami dakatta nakushite kara kizuku tattoi MONO osanai bokura wa mato hazuredarakesa michitarita hibi no seiatsu wa jouchou fuantei ni naru kizu o otte demo habatakitai tonegau yo oroka de ii no darou miwatasu yume no ato sayonara aoki hibi yo kagayaku sora wa mujaki sa o yosooi subete o shitteita... bokura wa mezashita Shangri-La yokubou wa osaekirzu ni kuusou ni mamireta "jiyuu" o motome tsuzuketa kyori o oite kuso jibun no ookisa o shiru mijuuku na kokoro wa sore sae wakaranai mama ima nara ieru darou koko ga sou rakuensa sayonara aoki hibi yo 【中文歌词】 我可以之懵懂无知吧 眺望着梦想的痕迹 再见了 湛蓝的岁月 随波逐流 我们终将长大 也代表我的将会逐渐污秽吗? 只选出已经成熟的果实 在以刀刃切开吞噬之前 我们所向往的香格里拉 无法压抑己身的欲望 沉浸于幻想 不断追求“自由” 现在就敢如此断言吧 这里便是乐园 再见了 湛蓝的岁月 即使将珍贵的事物当成跳板 也想摘下最高处的苹果 失去了才察觉到 职得尊祟的事物 年幼的我们总是不得要领 充盈于每一天的镇压 使得情绪变得不安定 即使受伤 也祈祷能拍动羽翼 我可以懵懂无知吧 眺望着梦想的痕迹 再见了 湛蓝的岁月 闪耀的天空假装天真无邪 不过却知道一切... 我们所向往的香格里拉 无法压抑己身的欲望 沉浸于幻想 不断追求“自由” 正因为保持距离 才能得知自由的份量 未成熟的心 甚至无法理解这一点 现在就敢如此断言吧 这里便是乐园 再见了 湛蓝的岁月
  • 3楼网友:怙棘
  • 2021-01-28 13:16
嗓音很特别.......- - Shangri-La - angela 作词:atsuko 作曲:atsuko・KATSU 愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 さよなら 苍き日々よ 流れに身を任せ いつか大人になってゆく 少しずつ汚れてゆく事なの? 熟した果実だけ 选ばれて ナイフで裂かれて 呑み込まれる前に 仆等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに 空想にまみれた 「自由」を求め続けた 今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ さよなら 苍き日々よ 大切な何かを 踏み台にしてまでも 一番高い林檎 掴みたかった 无くしてから気付く 尊いモノ 幼い仆等は 的はずれだらけさ 満ち足りた日々の制圧は 情绪不安定になる 伤を负ってでも 羽ばたきたいと愿うよ 愚かでいいのだろう 见渡す梦の痕 さよなら 苍き日々よ 辉く空は 无邪気さを装い 全てを知っていた... 仆等は目指した Shangri-La 欲望は抑えきれずに 空想にまみれた 「自由」を求め続けた 距离をおいてこそ 自分の大きさを知る 未熟な心は それさえ分からないまま 今なら言えるだろう 此処がそう楽园さ さよなら 苍き日々よ
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯