“留取丹心照汗青”中 取字怎么解释 ;“可怜身上衣正单”中 怜字?;“丈夫亦爱怜其少子乎?”中怜字? ;“楚人一炬,可怜焦土”中的怜字?
“可怜焦土”中 可怜的古译和今译 ;“至于颠覆”至于的古译和今译 ;“其实”的古译和今译...呃...就怎么多~先谢过了~!
“留取丹心照汗青”中 取字怎么解释 ;“可怜身上衣正单”中 怜字?;“丈夫亦爱怜其少子乎?”中怜字? ;“楚人一炬,可怜焦土”中的怜字?
“可怜焦土”中 可怜的古译和今译 ;“至于颠覆”至于的古译和今译 ;“其实”的古译和今译...呃...就怎么多~先谢过了~!
留取就是留下,留着
“可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。”这是脍炙人口的名句。“身上衣正单”,自然希望天暖。然而这位卖炭翁是把解决衣食问题的全部希望寄托在“卖炭得钱”上的,所以他“心忧炭贱愿天寒”,在冻得发抖的时候,一心盼望天气更冷。诗人如此深刻地理解卖炭翁的艰难处境和复杂的内心活动,只用十多个字就如此真切地表现了出来,又用“可怜”两字倾注了无限同情,怎能不催人泪下!
丈夫亦爱怜其少子乎:怜惜
可怜:哀怜