高分求耳朵灵的帮忙翻译。谢谢。
答案:3 悬赏:30 手机版
解决时间 2021-03-31 00:34
- 提问者网友:我一贱你就笑
- 2021-03-30 01:06
高分求耳朵灵的帮忙翻译。谢谢。
最佳答案
- 五星知识达人网友:玩世
- 2021-03-30 01:49
累死俺了!!建议你多加点分给俺,全自己翻译的,俺等级又低
Good afternoon, ladies and gentlemen, thank you for your patience. Today I would like to begin with my personal experience.
下午好,女士们先生们,谢谢你们的耐心。今天我很高兴从我的个人经历讲起。
Before getting enrolled in college, I had been bombarded with suggestions.
在进入大学以前,别人就连珠炮般的给了我许多建议!
"Take courses of different subjects. Broaden your horizon." my high school teacher advised.
参加不同学科的学习,拓宽你的视野——我的高中老师建议说。
"Dive into campus activities. Have fun!" a friend said. She was well seasoned in Student Union affairs.
多参加大学的活动,好好锻炼!——一个朋友说,她经常参加学生会事务。
"Work hard. Get as many A's as possible. Make your transcript look good!" my cousin offered. By the way, she was a senior busy hunting for a job.
努力学习,争取得最好的成绩!让你的成绩单看上去棒棒的!——我表兄弟(姐妹)说,顺便说,她正在努力寻找工作。
As for my mom, she simply said, "Take care. Don't be too hard on yourself."
至于我的母亲,她只是简单的说,“自己多保重,别累着就好!”
Composed but hopeful, I eagerly set out for an exciting life at college. Yet very soon, as I pondered these golden rules, I was overwhelmed and bewildered. Such advice all made perfect sense. Yet I couldn't figure out what should top my priority list.
充满希望的我渴望为自己安排一个精彩的大学生活!但是,很快的,因为我考虑到那些“金法则”,我感到充满压力,并且困惑了。这些的建议都有着诶的意思。但正因如此,我无法想出哪件事才是我的第一要务。
My first semester at college was stimulating in a somewhat anarchic way. I rushed from library to club, from classroom to tennis court, "enjoying", as it were, the freshness of being a freshman at the expense of my sleep. Little by little, however, I became overtaxed and eventually fell victim to the "Yu Men" syndrome - "Yu Men" being stressful misery. Literally, I was overwrought from the pressures of work and life at college. I wanted to experience and excel. I wanted everything. Emotionally, I was like an insatiable kid whose hand had got stuck in the candy jar with way too many sweets.
我在大学的第一个学期以一种混乱的方式开始了。我从图书馆到俱乐部,从教师到网球场来回奔波。就像这样,以牺牲睡眠为代价,换来了作为一个大一新鲜人的新鲜感。逐渐逐渐的,我负担过重了,最后变成了“郁闷”的综合症状。“郁闷”是指一种很强烈的忧郁和压力感。实际上,对于工作和生活的压力,我实在过于紧张了。我想得到一种经历,一种超越!我想要一切。情感上说,我就好像是一个贪得无厌的小孩子,在通向一大堆糖果的路上,手被一只棒棒糖黏糊住了。
Luckily I didn't suffer for too long from my "get-everything" malaise. Recently, Mr. Tom Freston, president of the media company MTV came to my school. His talk inspired me. He proudly told us that the average age of his employees is only 28. What's the secret behind the success of his young team? "Sagacity," he told us, "In other words, being conscious of what one is doing and what one is able to do."
很幸运的是,我没有从“得到一切”的病态中遭受多长的时间,最近Mr. Tom Freston,MTV媒体公司的总裁来到我学校,他的演讲激励了我,他很自豪的告诉我们,他们雇员的平均年龄只有28岁。在他的年轻团队的背后,有什么秘密呢?
“智慧”他说,“也就是说,做好你正在做的和你能够做的事情。”
Exactly! As a freshman about to be a sophomore, I realize now that our time and stamina don't allow us to extend ourselves in all directions. So the moral responsibility of college education is to teach students the art of making important choices. No matter how hard the growing pains are, mastering this art is at the heart of every undergraduate's success, whether in school now or in life later on.
他太有才了!作为一个即将升入大二的大一新鲜人,我认识到,我们的时间不允许我们走太多的不同方向的路,所以大学教育的任务,是教给学生一种进行重要选择的艺术。不管成长的烦恼多么多,要掌握这门艺术,是每个毕业生的成功的关键,不管在学校还是在今后的生活中!
So I am learning to make such choices. Joining this competition, for instance, has been one. I've wanted to fully experience this contest, to make friends, to discover what my age peers believe and to stretch myself in new and unexpected ways. I imagine this is true for most contestants here today. But to do so, we've chosen to set aside pleasures, such as watching TV series "Friends" and karaoke evenings, so we could invest more time in more reading, speaking, and study.
所以我学着去做这样的选择,比如,曾经进入这个演讲比赛。我曾经想全面的体会这场竞赛,去交朋友,去探索我这个年龄的同辈人的信念,并且尽我所能的努力,尝试新的、以前没预料过的路径。我想像着这可能,对于今天在座的许多朋友来说,都是真实的。但是既然选择了这样做,我们就选择了要放弃一些享乐,比如看电视《朋友》,以及唱KTV,所以我们才能有更多的时间阅读、发言、学习。
Yet this competition, by forcing us to take charge of our decisions, has surely helped us define our values, find out what we're capable of doing, and learn what best suits our individual development. I believe this knowledge of one's own caliber is the most valuable, integral and longest lasting lesson for students in this increasingly competitive world.
但是,这场比赛,通过我们强迫自己承担自己的决定,帮助定义了我们的价值观,找到了我们能够做什么,学什么,以及个人发展。我相信,这些知识和个人水平已经是最集中有价值的了,而且给我们在这个世界上打拼上了留下了宝贵的经验。
As for the challenges and opportunities for us, they will be determined by how adequately our education trains us to gain a clear perception of ourselves, and thereby to make sensible choices that follow. College education, as British philosopher Alfred North Whitehead said, "should be energizing as the poet of our dreams and the architect of our purposes." Such purpose, self-discipline and vision all hinge on the art of choice-making.
这些挑战和机遇,通过对自我的锻炼,将对我们对于自己的定位产生很大帮助,以至于在以后可以帮助我们怎样作出合理的选择。大学教育,就像一位英国哲学家Alfred North Whitehead说的那样,“should be energizing as the poet of our dreams and the architect of our purposes.”这样的目的、自我约束和广阔的事业都是“做出决定”的艺术。
As I look back on the advice received those very first days on campus, I no longer feel perplexed, because I now have my own guideline: Make choices that lead to a clearer vision of who I am, what I can do, and how I may best tap my potential. The horizon is now wide but distinct. And the taste already feels sweet.
我回顾这些建议——这些在我进入大学校园第一天的重要建议——我不再感到困惑和迷茫了,因为我找到了自己的人生法则:一项重要的决定,将会成就一个目标明确的我,包括我是谁,我能做什么,我该怎样挖掘自己的潜力。现在,视野是广阔的,但也是明确的。而且在成长的道路上,经历的味道总是甜美的。
Thank you
谢谢!!参考资料:全自己翻译的
Good afternoon, ladies and gentlemen, thank you for your patience. Today I would like to begin with my personal experience.
下午好,女士们先生们,谢谢你们的耐心。今天我很高兴从我的个人经历讲起。
Before getting enrolled in college, I had been bombarded with suggestions.
在进入大学以前,别人就连珠炮般的给了我许多建议!
"Take courses of different subjects. Broaden your horizon." my high school teacher advised.
参加不同学科的学习,拓宽你的视野——我的高中老师建议说。
"Dive into campus activities. Have fun!" a friend said. She was well seasoned in Student Union affairs.
多参加大学的活动,好好锻炼!——一个朋友说,她经常参加学生会事务。
"Work hard. Get as many A's as possible. Make your transcript look good!" my cousin offered. By the way, she was a senior busy hunting for a job.
努力学习,争取得最好的成绩!让你的成绩单看上去棒棒的!——我表兄弟(姐妹)说,顺便说,她正在努力寻找工作。
As for my mom, she simply said, "Take care. Don't be too hard on yourself."
至于我的母亲,她只是简单的说,“自己多保重,别累着就好!”
Composed but hopeful, I eagerly set out for an exciting life at college. Yet very soon, as I pondered these golden rules, I was overwhelmed and bewildered. Such advice all made perfect sense. Yet I couldn't figure out what should top my priority list.
充满希望的我渴望为自己安排一个精彩的大学生活!但是,很快的,因为我考虑到那些“金法则”,我感到充满压力,并且困惑了。这些的建议都有着诶的意思。但正因如此,我无法想出哪件事才是我的第一要务。
My first semester at college was stimulating in a somewhat anarchic way. I rushed from library to club, from classroom to tennis court, "enjoying", as it were, the freshness of being a freshman at the expense of my sleep. Little by little, however, I became overtaxed and eventually fell victim to the "Yu Men" syndrome - "Yu Men" being stressful misery. Literally, I was overwrought from the pressures of work and life at college. I wanted to experience and excel. I wanted everything. Emotionally, I was like an insatiable kid whose hand had got stuck in the candy jar with way too many sweets.
我在大学的第一个学期以一种混乱的方式开始了。我从图书馆到俱乐部,从教师到网球场来回奔波。就像这样,以牺牲睡眠为代价,换来了作为一个大一新鲜人的新鲜感。逐渐逐渐的,我负担过重了,最后变成了“郁闷”的综合症状。“郁闷”是指一种很强烈的忧郁和压力感。实际上,对于工作和生活的压力,我实在过于紧张了。我想得到一种经历,一种超越!我想要一切。情感上说,我就好像是一个贪得无厌的小孩子,在通向一大堆糖果的路上,手被一只棒棒糖黏糊住了。
Luckily I didn't suffer for too long from my "get-everything" malaise. Recently, Mr. Tom Freston, president of the media company MTV came to my school. His talk inspired me. He proudly told us that the average age of his employees is only 28. What's the secret behind the success of his young team? "Sagacity," he told us, "In other words, being conscious of what one is doing and what one is able to do."
很幸运的是,我没有从“得到一切”的病态中遭受多长的时间,最近Mr. Tom Freston,MTV媒体公司的总裁来到我学校,他的演讲激励了我,他很自豪的告诉我们,他们雇员的平均年龄只有28岁。在他的年轻团队的背后,有什么秘密呢?
“智慧”他说,“也就是说,做好你正在做的和你能够做的事情。”
Exactly! As a freshman about to be a sophomore, I realize now that our time and stamina don't allow us to extend ourselves in all directions. So the moral responsibility of college education is to teach students the art of making important choices. No matter how hard the growing pains are, mastering this art is at the heart of every undergraduate's success, whether in school now or in life later on.
他太有才了!作为一个即将升入大二的大一新鲜人,我认识到,我们的时间不允许我们走太多的不同方向的路,所以大学教育的任务,是教给学生一种进行重要选择的艺术。不管成长的烦恼多么多,要掌握这门艺术,是每个毕业生的成功的关键,不管在学校还是在今后的生活中!
So I am learning to make such choices. Joining this competition, for instance, has been one. I've wanted to fully experience this contest, to make friends, to discover what my age peers believe and to stretch myself in new and unexpected ways. I imagine this is true for most contestants here today. But to do so, we've chosen to set aside pleasures, such as watching TV series "Friends" and karaoke evenings, so we could invest more time in more reading, speaking, and study.
所以我学着去做这样的选择,比如,曾经进入这个演讲比赛。我曾经想全面的体会这场竞赛,去交朋友,去探索我这个年龄的同辈人的信念,并且尽我所能的努力,尝试新的、以前没预料过的路径。我想像着这可能,对于今天在座的许多朋友来说,都是真实的。但是既然选择了这样做,我们就选择了要放弃一些享乐,比如看电视《朋友》,以及唱KTV,所以我们才能有更多的时间阅读、发言、学习。
Yet this competition, by forcing us to take charge of our decisions, has surely helped us define our values, find out what we're capable of doing, and learn what best suits our individual development. I believe this knowledge of one's own caliber is the most valuable, integral and longest lasting lesson for students in this increasingly competitive world.
但是,这场比赛,通过我们强迫自己承担自己的决定,帮助定义了我们的价值观,找到了我们能够做什么,学什么,以及个人发展。我相信,这些知识和个人水平已经是最集中有价值的了,而且给我们在这个世界上打拼上了留下了宝贵的经验。
As for the challenges and opportunities for us, they will be determined by how adequately our education trains us to gain a clear perception of ourselves, and thereby to make sensible choices that follow. College education, as British philosopher Alfred North Whitehead said, "should be energizing as the poet of our dreams and the architect of our purposes." Such purpose, self-discipline and vision all hinge on the art of choice-making.
这些挑战和机遇,通过对自我的锻炼,将对我们对于自己的定位产生很大帮助,以至于在以后可以帮助我们怎样作出合理的选择。大学教育,就像一位英国哲学家Alfred North Whitehead说的那样,“should be energizing as the poet of our dreams and the architect of our purposes.”这样的目的、自我约束和广阔的事业都是“做出决定”的艺术。
As I look back on the advice received those very first days on campus, I no longer feel perplexed, because I now have my own guideline: Make choices that lead to a clearer vision of who I am, what I can do, and how I may best tap my potential. The horizon is now wide but distinct. And the taste already feels sweet.
我回顾这些建议——这些在我进入大学校园第一天的重要建议——我不再感到困惑和迷茫了,因为我找到了自己的人生法则:一项重要的决定,将会成就一个目标明确的我,包括我是谁,我能做什么,我该怎样挖掘自己的潜力。现在,视野是广阔的,但也是明确的。而且在成长的道路上,经历的味道总是甜美的。
Thank you
谢谢!!参考资料:全自己翻译的
全部回答
- 1楼网友:青灯有味
- 2021-03-30 03:48
救命啊,すげ~
- 2楼网友:时间的尘埃
- 2021-03-30 03:28
你要英文还是中文的?
算了,写出来都有好几百字,太长了。
算了,写出来都有好几百字,太长了。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯