永发信息网

i was born in beijing.

答案:4  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-02-06 06:38
  • 提问者网友:嘚啵嘚啵
  • 2021-02-05 18:41
in beijing作状语修饰前面的was born.是吗?
was born 为什么是谓语?谓语不是一个动词吗?
翻译成汉语我在北京出生或我出生在北京,这2个哪个最好?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:独钓一江月
  • 2021-02-05 19:04
句子成分的划分为:
I (主语)was (系动词) born (表语) in Beijing(状语).

此处的born为过去分词形式的形容词,含被动意味,意思是“出生的”。

翻译成“我在北京出生。”或“我出生在北京。”都一样,没有好、差之分。
全部回答
  • 1楼网友:雾月
  • 2021-02-05 20:44
a
  • 2楼网友:动情书生
  • 2021-02-05 20:16
第二个
  • 3楼网友:渡鹤影
  • 2021-02-05 19:22
was born 在这里可以视为被动语态,即be+动词的过去分词,因为出生的时间发生在过去所以be动词用了过去式was。这两个翻译都对~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯