永发信息网

【可怜之人必有可恨之处下一句】(可怜之人必有可恨之处)这句翻译英文~要准确的.

答案:2  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-07 00:35
  • 提问者网友:伴风望海
  • 2021-03-06 17:43
【可怜之人必有可恨之处下一句】(可怜之人必有可恨之处)这句翻译英文~要准确的.
最佳答案
  • 五星知识达人网友:傲气稳了全场
  • 2021-03-06 19:05
【答案】 版本很多:
  【直译】
  The pathetic man certainly have something to be despised.
  Those who are pitiful must have a cause for having sunk to their lows.
  whoever pitiful is hateful.
  
  【意译】
  英国有一个俗语 as miserable as sin. 原本说的是very miserable 的意思,但感觉这里却很合适.
  还有其他英语俚语:The chickens have come home to roost. 这个有因果报应的意思在里面.
  莎士比亚『哈姆雷特』里面也有一句:Hoist with his own petard.
  
  英文不那么直接说,一般笼统地说:
  Everything happens for a reason.
  You reap what you sow.
  You make the bed that you lie in.
  There's a lid for every pot.
  Water seeks its own level.
  You deserved what you got.
全部回答
  • 1楼网友:洒脱疯子
  • 2021-03-06 19:53
我检查一下我的答案
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯