我想你,但是我错过了你和我错过你,但是我想你 哪个感情跟浓重
答案:3 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-03-15 10:21
- 提问者网友:一抹荒凉废墟
- 2021-03-14 22:39
I miss you,but I miss you!该怎么翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:轻雾山林
- 2021-03-15 00:06
关键是想表达什么意思,重点是强调思念还是错过呢?强调的重点在后面。
单纯从感情色彩看,译为“我错失了你,可是我想你”更好些
单纯从感情色彩看,译为“我错失了你,可是我想你”更好些
全部回答
- 1楼网友:轻雾山林
- 2021-03-15 01:32
后者,因为强调我想你
再看看别人怎么说的。
- 2楼网友:第幾種人
- 2021-03-15 01:27
后者感情更浓烈。
I let you go,but I miss you.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯