永发信息网

帮忙翻译个英语句子和解答!

答案:7  悬赏:80  手机版
解决时间 2021-04-16 02:08
  • 提问者网友:饥饿走向夜
  • 2021-04-15 03:06
We are surprised that he should have been found guilty___negligence. 翻译和填上那个空 并解释 谢谢
最佳答案
  • 五星知识达人网友:逐風
  • 2021-04-15 03:13

填of 表示从属关系


一楼说得差不多了,我补充下句子意思:


他本应该因玩忽职守而被判刑的(实际上没有被判刑),我们都很惊讶。

全部回答
  • 1楼网友:时间的尘埃
  • 2021-04-15 09:27

填of.

guity of 是固定搭配

令我们奇怪的是,他应该被认为有过失的责任(而实际上没有被判定)。

  • 2楼网友:长青诗
  • 2021-04-15 08:35

填 but

意思是 我们很惊奇那个人本应该是被认为有罪的而不是因为疏忽而已。

O(∩_∩)O~

  • 3楼网友:爱难随人意
  • 2021-04-15 07:31

We are surprised that he should have been found guilty_of__negligence.

我们吃惊的是,他应该已经被发现犯有过失罪。

  • 4楼网友:底特律间谍
  • 2021-04-15 07:08

be found guilty of negigence 被判犯有玩忽职守罪

  • 5楼网友:西岸风
  • 2021-04-15 05:35
应该是to吧?
  • 6楼网友:天凉才是好个秋
  • 2021-04-15 04:43

填of

句意:我们惊奇的是,他应该己经被认为犯有过失罪

相似句:

法庭认为该医生犯有重大过失罪.

The court found the doctor guilty of gross negligence.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯