西班牙语中pronto,hasta,ahora mismo都是立刻马上的意思,他们有什么区别么
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-02-09 03:48
- 提问者网友:溺爱和你
- 2021-02-08 14:58
西班牙语中pronto,hasta,ahora mismo都是立刻马上的意思,他们有什么区别么
最佳答案
- 五星知识达人网友:山有枢
- 2021-02-08 16:21
可能我用英语解释你会更容易懂一点:pronto: soon 马上;很快hasta:until, as far as 直到, 到ahora mismo: right now, now 我觉得任何东西还是举个例子好懂一些:Voy a Madrid pronto! 我很快就要去马德里了...======以下答案可供参考======供参考答案1:pronto = 很快hasta = 直到 例子: hasta cuando ? = 到什么时候 ahora mismo = 现在, ahora 是现在的意思 但是 mismo 是 一样 ok ? 希望 你能明白 我写的 XD供参考答案2:只有AHORA MISMO是立刻马上的意思PRONTO是短时间之内,或者很早的意思HASTA是直到的意思,hasta el dia 1 de enero 直到1月1号HASTA PRONTO 是我们待会儿见,或者我们等一下见面的意思
全部回答
- 1楼网友:逃夭
- 2021-02-08 16:33
这下我知道了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯