请问:“命中注定”用英语怎样译最合适?
请问:“命中注定”用英语怎样译最合适?
答案:1 悬赏:10 手机版
解决时间 2021-03-24 18:54
- 提问者网友:沦陷
- 2021-03-23 23:34
最佳答案
- 五星知识达人网友:胯下狙击手
- 2021-03-23 23:40
1.destined 命中注定的 例如:Robert is destined for a career in the army.罗伯特的戎马生涯是命中注定的.
2.doomed 命中注定的(指厄运的)如:The plan was doomed to failure. 那个计划注定要失败.
3.fated 命中注定的 (但不能用于名词前)如:We were fated to meet.我们命中注定要相遇.
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯