永发信息网

日语邮件中“。。。ば”直接接“と思います”,中间是否有所省略?不明白,求帮助!

答案:4  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-03-23 21:41
  • 提问者网友:夢醒日落
  • 2021-03-22 21:47
日语邮件中“。。。ば”直接接“と思います”,中间是否有所省略?不明白,求帮助!
最佳答案
  • 五星知识达人网友:神也偏爱
  • 2021-03-22 22:57
ご注意顶ければと思います
含蓄语,省略:ご注意顶ければ(いいなあ)と思います

ご确认のほど、よろしくお愿い致します
ほど:十分正式的书面语。
含有恳求的意味。直译为:那样的。达到确认的效果那样,
例子很多:ご返答のほど。ご连络のほど、ご返信のほど等等。
全部回答
  • 1楼网友:深街酒徒
  • 2021-03-23 01:09
ご注意顶ければと思います=ご注意顶けばいいと思います。
希望你能注意一下。
メールを出す前にもう一度チェックしてもらうように、ご注意顶ければと思います。
希望你能注意一下在邮件发出之前,一定要再检查一遍。
这种假定结尾的用法很多,表示劝诱的语气,一般都是我希望你(对方)做……。中文相当于:希望能……
比如:これをやってみれば
(我)希望(你)能试着做这个……
ほど是表示程度,相当于ように就是:像……那样……
ご确认のほど、よろしくお愿い致します
希望你能确认好,拜托。
  • 2楼网友:狂恋
  • 2021-03-23 00:31
省略了よかったです/何よりです。之类的话,就比较婉转,不是直接说你不好了,不过就是这个意思,你要注意,每次发邮件前确认一下,其实就是这个意思。
ほど就是比较客气地一种说法,比较书面的用语,没有实际意思。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯