永发信息网

学习粤语,看TVB时,有字幕。一般看着字幕能听懂,这些是属于大多数的”正常粤语发音”。但是有些是对

答案:5  悬赏:10  手机版
解决时间 2021-03-23 05:34
  • 提问者网友:练爱
  • 2021-03-22 04:49
学习粤语,看TVB时,有字幕。一般看着字幕能听懂,这些是属于大多数的”正常粤语发音”。但是有些是对
最佳答案
  • 五星知识达人网友:青尢
  • 2021-03-22 05:42
TVB及其他粤语的电视台(频道)的中文字幕都是用书面语来编写的(除非特殊情况,例如当节目中涉及粤语歇后语、绕口令等时,字幕可能会出现粤语的口语字词),所以你会觉得很多时候对白与字幕的内容有点对不上边,这是正常的。粤语中,“唔该”和“多谢”都有“谢谢”之意,但用法不同。“唔该”一般用于别人帮助自己之后(同时也有劳驾的意思),“多谢”则用在别人向自己送礼之后。而正因为这两个词在书面语中是同一词汇,所以对白中出现以上二词时,字幕均显示“谢谢”或者“多谢”。但你不必为了这些而担心自己学不了粤语,毕竟这些字幕是给所有会中文的人看的,所以当然要使用大家都明白的词语来编写。TVB这类电视台写字幕时非常注重书面语和口语的区别。

其实像“唔该”这样的词并不是“奇怪发音”,只是说明不同地方对某一词汇的表达方式会不同而已。很多人见到“给”字的时候会下意识觉得该字在粤语读作bei2(实则是“畀”字的读音,粤语常用“畀”表示“give”),而实际上读作kap1,这说明要学会粤语,首先就必须分清口语与书面语。其实和学外语是同一道理,你没见过哪个人用英语写正式文章的时候会出现“OK”的吧?如果不知道如何区分的话,你可以看一下很多粤语歌的歌词,基本上是书面语。口语有何特征?第一就是方言用字较多,例如“他们”说成“佢哋”、“我的”说成“我嘅”、“是吗”说成“系咩”、“这样”说成“噉样”、“那些”说成“嗰啲”等。其次就是部分名词说法略有区别,如“奶奶”说成“嫲嫲”、“猴子”说成“马骝”、“腿”说成“肶”、“膝盖”说成“膝头哥”等。除此之外,粤语还有许多俗语、俚语、歇后语,不过我见TVB的字幕会在地方俗语或俚语后加作解释,所以你也不必担心听不懂。

其实每个地方的语言、方言都有各自的特色词汇,例如闽南语的“乌鲁木齐”、潮州话的“食茶”、河南话的“中”、吴语的“阿拉”和“侬好”、关中方言的“额滴神呀”等。这些都代表着不同地方的风土人情,而并不是所谓的“奇怪的发音”。望楼主能够学会粤语哦!
全部回答
  • 1楼网友:洎扰庸人
  • 2021-03-22 07:55
多听多留意就行了,粤语很多跟字面不一样的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯