He was titled at an angle in the doorway.书上翻译成:他在门口倾斜着。它 title的被动语态应怎样翻译?
答案:3 悬赏:40 手机版
解决时间 2021-05-03 20:59
- 提问者网友:爱了却不能说
- 2021-05-02 20:36
was titled 和 at an angle 不知怎样翻译?
最佳答案
- 五星知识达人网友:鱼忧
- 2021-05-02 20:46
不是titled, 是tilted,原型tilt=倾斜的意思。
tilted at an angle=在一个角度倾斜着
正着说就是“他在门口斜靠着”的意思
全部回答
- 1楼网友:白昼之月
- 2021-05-02 21:53
tilted是倾斜的意思,这里不是被动的吧,怎么会有被倾斜?
at an angle是成一个角度的意思。
- 2楼网友:话散在刀尖上
- 2021-05-02 20:55
was titled 被标记为
at an angle 倾斜我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯