‘哀莫大于心死’,如何理解?
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-07-25 11:24
- 提问者网友:末路
- 2021-07-24 14:09
‘哀莫大于心死’,如何理解?
最佳答案
- 五星知识达人网友:几近狂妄
- 2021-07-24 15:00
哀莫大于心死" 就是最大的悲哀莫过于心情沮丧、意志消沉到不能自拔。
“哀莫大于心死”的“心死”是一种封闭似的自恋情结达于极点的心理状态。
心死:指心像死灰的灰烬。指最可悲哀的事,莫过于思想顽钝,麻木不仁。
“哀莫大于心死”的“心死”是一种封闭似的自恋情结达于极点的心理状态。
心死:指心像死灰的灰烬。指最可悲哀的事,莫过于思想顽钝,麻木不仁。
全部回答
- 1楼网友:七十二街
- 2021-07-24 16:06
当你针对一件事儿时,比如情感或者对某事充满希望时,当这件事没有如愿,使你感到无限悲哀,在这种情形下,说明你还没有绝望,对事还抱有一线希望,还有所期待,这就是所谓的“哀”。但是当你的心彻底死了,绝望了,对此不抱有任何希望了,这就是所谓的“莫大于心死”,就是没有再比绝望、心死更可怕的事了,再没有比此大的事。-----“哀莫大于心死”
哀莫大于心死的英文翻译
1.Nothing is more lamentable than a dead heart.
2. Despair is the greatest sorrow.; There is no poverty like the poverty of spirit.
3. Nothing gives greater cause for sorrow than despair.; There is no grief so great as despair.
用法 主谓式;作谓语、宾语;形容悲哀的程度比心死还重
英语 There is no poverty live the povery of spirit
△"心死"不可解释成"极度悲痛".
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯