永发信息网

ごめん 迷惑かけちゃって 我知道这句话的意思但是不知道为什么是...

答案:1  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-03-26 21:49
  • 提问者网友:流星是天使的眼泪
  • 2021-03-26 15:20
ごめん 迷惑かけちゃって 我知道这句话的意思但是不知道为什么是...
最佳答案
  • 五星知识达人网友:末日狂欢
  • 2021-03-26 16:48
能完善一下问题么,内容全写在标题里看不全啊。。。
先猜测一下吧,是不是要问“知道这句话是什么意思,但为什么要这么说,或者说到底是怎么变形法变成的这样呢?”

首先,这句话一般是关系比较亲密,不用特别在意敬体简体说法的人之间。
所以开头的“ごめんなさい”(或“ごめんください”)会被去掉句尾省略为“ごめん”(约定俗成)。
然后看“迷惑かけちゃって”:
原句是“迷惑をかける”;
然后动词[て]形+[しまう]可以表示遗憾的语气,所以进一步变形为“迷惑をかけてしまう”;
[てしまう]在口语中可以被简化为[ちゃう]([でしまう]就是[ぢゃう]),于是变形为“迷惑をかけちゃう”;
放到这句话里,正常的语序由于是“给您添麻烦了,对不起”,所以其实“迷惑をかけちゃう”应该是“ごめんなさい”的前一半(这里是倒装语序),所以为了连接后半句,要用[て]形,就变成了“迷惑をかけちゃって”;
日本人说话常省略助词(尤其是は和を),最后就变成了“迷惑かけちゃって”。

顺便,这句话如果放在正式场合或并不熟的两人之间,比较有礼貌的说法应该是“ご迷惑をかけて申し訳ございません。”
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯