永发信息网

天主教徒说的“天主”和基督新教教徒说的“上帝”,在英文上有什么区别么?

答案:5  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-03-08 08:23
  • 提问者网友:世勋超人
  • 2021-03-08 00:53
我不是教徒,但是看到了相关的内容,所以有些好奇。
只是中文翻译上的区别吗?还是英文本身也不一样?
还请各位帮忙解答这个小困扰,谢谢:)
最佳答案
  • 五星知识达人网友:孤老序
  • 2021-03-08 02:13
英文方面没有区别,天主、上帝、神、上主等只是中文翻译出来的不同罢了,基督新教中文一般不用天主之称。
英文主要有两种称呼:GOD(神、上帝) 和LORD(上帝,主)
全部回答
  • 1楼网友:青尢
  • 2021-03-08 06:25
没有
  • 2楼网友:罪歌
  • 2021-03-08 04:52
有啊 基督教堂和天主教堂我都去聚会的 都是信靠上帝的 一样的!!!
  • 3楼网友:话散在刀尖上
  • 2021-03-08 03:42
是同一个人,只是称呼不同,为了区分各自的信念
  • 4楼网友:千夜
  • 2021-03-08 03:05
英文圣经里都是用的God。 古希腊语圣经里都是用的θεος。 这种中文译名不同的现象源自天主教和基督教在翻译中文圣经时对神和圣经的不同理解。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯