翻译:使天而雨珠,寒这不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?出自苏轼《喜雨...
答案:2 悬赏:0 手机版
解决时间 2021-04-15 14:52
- 提问者网友:暗中人
- 2021-04-14 15:32
翻译:使天而雨珠,寒这不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?出自苏轼《喜雨...
最佳答案
- 五星知识达人网友:你哪知我潦倒为你
- 2021-04-14 16:32
假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,这是谁的力量?
注:襦是短袄的意思;粟是粮食的统称,英语叫grain。
注:襦是短袄的意思;粟是粮食的统称,英语叫grain。
全部回答
- 1楼网友:轻熟杀无赦
- 2021-04-14 16:47
假使上天下的是珍珠,受寒的人不能当做棉衣;假使上天下的是宝玉,挨饿的人不能当做米饭。如今一雨三日,是谁的力量?
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯