永发信息网

英语翻译最近忙于毕业论文,本人已拟好标题,为“论中西文化差异对商业广告翻译的影响”,想请英语高手帮忙想想怎么将标题准确、

答案:1  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-21 01:41
  • 提问者网友:鐵馬踏冰河
  • 2021-03-20 09:00
英语翻译
最近忙于毕业论文,本人已拟好标题,为“论中西文化差异对商业广告翻译的影响”,想请英语高手帮忙想想怎么将标题准确、干练的翻译成英文标题,我自己拟的标题为discuss the affection of cultural differences between - and -on commercial ad translation,我的论文导师认为我的翻译欠妥,
最佳答案
  • 五星知识达人网友:梦中风几里
  • 2021-03-20 09:21

1楼主的翻译:affection通常指男欢女爱 between and on 在多数字典和大部分文章都不这么用
2楼上那位说的不无道理,但根据四六级等专业文献的记载,这类标题通常在前面加上On.
3推荐你使用
【论中西文化差异对商业广告翻译的影响】
On the Infuence Excerted on Translation of Commercial Advertisement by the Differences between Chinese and Western Culture
希望能帮到你!


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯