永发信息网

求 唐朝柳宗元的《梓人传》翻译!从“继而叹曰:彼将舍其手艺,专其心智而能知体要者欤!…”到“夫然...

答案:1  悬赏:50  手机版
解决时间 2021-11-10 22:59
  • 提问者网友:流星是天使的眼泪
  • 2021-11-10 10:17
求 唐朝柳宗元的《梓人传》翻译!从“继而叹曰:彼将舍其手艺,专其心智而能知体要者欤!…”到“夫然...
最佳答案
  • 五星知识达人网友:纵马山川剑自提
  • 2021-11-10 11:25
您的问题,唐朝柳宗元的《梓人传》翻译
翻译如下:
接着,我感叹道:那个木匠师傅是放弃他的手艺,专门发挥他的智力,而且能了解、掌握(体察)建筑学关键问题的人吧!我听说用脑力的人指挥(役使)人,用体力的人被人指挥(役使),他大概(也许、恐怕)就是用脑力的人吧!有手艺的人使用他的技能,有智慧的人出谋划策,他也许就是有智慧的人吧!这完全可以为辅佐帝王、治理国家的人效法,事情没有什么比这更近似的了。
那些治理国家的帝王,根本在于用人。那些辅佐皇帝、治理国家的宰相,选拔、任命官吏,指挥、使用官吏,分别按照朝廷的法律规定来升降他们,一律按朝廷的制度来整顿他们,就像那个木匠师傅依据规矩绳墨来决定房屋的规格(规制、规模)一样。选择天下的官吏,使他们适合所担当的职务;安定天下的百姓,使他们专心工作。观察了京城就了解乡野,观察了乡野就能了解各地,观察了各地就能了解全国。那些远的近的小的大的各种事情,都可以用手按着图纸来决定怎样处理它们。这就像木匠师傅在墙上先画房屋草图然后照着它建造房屋直到完成一样。有才能的人提拔上来重用他们,使(他们)并不感激自己的恩德;没有才能的人就辞退,停止他们的工作,也没有人会怨恨自己。只有这样做宰相的方法才真正掌握,全国各地也就能治理好了。
您的采纳是对我们最大的支持~
第一时间回复,希望能够帮到您~
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯