永发信息网

その中でも 神前结婚式 人前结婚式 が 普通なものです 中的でも是怎么翻译,怎么解释??

答案:5  悬赏:70  手机版
解决时间 2021-03-31 12:41
  • 提问者网友:疯孩纸
  • 2021-03-31 09:49
その中でも 神前结婚式 人前结婚式 が 普通なものです 中的でも是怎么翻译,怎么解释??
最佳答案
  • 五星知识达人网友:过活
  • 2020-07-14 19:51
その中でも 神前结婚式 人前结婚式 が 普通なものです
其中,教堂婚礼和人前聚会婚礼是较常见的形式。
————————————————————
その中でも:整体翻译成“其中”就可以了,属于一种习惯说法。
でも作为助词有举例列举的作用,不必刻意翻译出来。
全部回答
  • 1楼网友:轮獄道
  • 2019-11-29 20:57
但是 只要你了解日语就可以
  • 2楼网友:深街酒徒
  • 2020-09-28 16:59
这二个要分开,で提示前面的场所,も表示也
  • 3楼网友:风格不统一
  • 2020-04-26 02:39
这里でも 属于提示助词,此处用法是 接在体言后,表示从同类诸事物中举出一代表示里并暗示其他也不在话下。具有汉语 “……之类 ”的意思。
  • 4楼网友:荒野風
  • 2019-05-01 12:46
你好! その中でも 神前结婚式 人前结婚式 が 普通なものです でも 可译为:譬如,如神前结婚式 人前结婚式都是很常见的。 希望对你有所帮助,望采纳。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯