永发信息网

英语翻译In order to avoid the problem of defining and measuring

答案:1  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-08-19 15:55
  • 提问者网友:练爱
  • 2021-08-19 04:02
英语翻译
In order to avoid the problem of defining and measuring “success” with respect to research universities,institutions generally acknowledged as having an outstanding reputation were chosen.
这句话怎么翻译呢?帮我分析一下句子成份吧,
最佳答案
  • 五星知识达人网友:妄饮晩冬酒
  • 2021-08-19 05:12

为了避免定义和衡量在研究方面“成功”与否带来的困扰,那些公认名声卓著的大学或教育机构就被选定了.
主句是后半句:“知名大学被选定”,为什么呢?不定式状语从句解释原因,为了避免“困扰 PROBLEM”,这个困扰是由“解释不清怎么才算SUCCESS”带来的,With respect to (在……方面,对于,至于).


我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯