永发信息网

英语中,下面一词中out of怎么翻译比较合适?

答案:1  悬赏:60  手机版
解决时间 2021-04-05 03:35
  • 提问者网友:爱了却不能说
  • 2021-04-04 07:40
英语中,下面一词中out of怎么翻译比较合适?
最佳答案
  • 五星知识达人网友:何以畏孤独
  • 2021-04-04 08:54
星拱月zhòng xīng gǒng yuè 中文解释 - 英文翻译 【解释】:许多星星聚集、环绕着月亮。比喻众人拥戴一人或众物围绕一物。同“众星攒月”。【出自】:徐迟《搜尽奇峰打草稿》:“而在那个主要工程的位置上,则缀有一颗大红宝石。在它的周围又加众星拱月,环绕着好些较小的红宝石。”【示例】:像~似的,学生们围在老教授身边,肩膀靠着肩膀,胳膊挽着胳膊。 ◎碧野《报晓峰》 众星拱月的英文翻译1.a myriad of stars surrounding the moon; a host of lesser lights around the leading one
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯