deal in lies翻译成 “撒谎” 还是 “经营谎言”,哪种翻译更合适?
答案:2 悬赏:50 手机版
解决时间 2021-01-25 20:54
- 提问者网友:嘚啵嘚啵
- 2021-01-25 17:56
deal in lies翻译成 “撒谎” 还是 “经营谎言”,哪种翻译更合适?
最佳答案
- 五星知识达人网友:我住北渡口
- 2021-01-25 18:16
用谎言应对.======以下答案可供参考======供参考答案1:可以翻译成:应付谎言供参考答案2:用谎言应对
全部回答
- 1楼网友:骨子里都是戏
- 2021-01-25 18:38
这个答案应该是对的
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯