古代的“喏”是怎么演变成“喳”的
答案:4 悬赏:70 手机版
解决时间 2021-02-10 07:42
- 提问者网友:你独家记忆
- 2021-02-09 13:43
古代的“喏”是怎么演变成“喳”的
最佳答案
- 五星知识达人网友:天凉才是好个秋
- 2021-02-09 14:59
演变过程:
1、汉朝的“喏”
字为象形字,在金文中,左边是一个张开的嘴,右边是一个人双手举过头顶,行作揖致敬之礼。合意是表示顺从、听命并行礼发生声音,引申意为“唱喏”。经过漫长发展,唱喏之礼成为汉族王朝的标准之礼,通常是下级接受上级(皇帝)命令时,一边行礼一边发出的声音。
唱喏,古代的一种交际礼俗。 指男子 揖,并口道颂词。宋代已流行。用于下属对上级、晚辈对长辈, 即给人作揖同时扬声致敬。原为应答之声,东晋时氏子弟用以为礼,当时人颇以为异。
后乃遍用之。唐裴铏《传奇·崔炜》:“女酌醴饮使者曰:崔子俗归番禺,愿为挈往,使者唱喏。”宋陆游《老学庵笔记》卷八:“古所谓揖,但举手而已。今所谓喏,乃始于江左诸王。
2、清朝的“喳”
早期人们把“嗻”混用成“喳”,是有特殊原因的。“喳”字在甲骨文中左边是一个张开的嘴,右边是太阳在树枝的下面,意指鸟在夕阳的树上小声鸣叫。所以“喳”字本意是小声的象鸟一样叽叽喳喳声。引申意为奴仆答应主人差遣时,小心翼翼发出的声音。
“嗻”字出现的时间较晚,通常是指守护庙门的两个鬼,其中一个称“嗻”,另一个称“唓”(chē)。只有清朝时, “嗻”字才有了“是”的意思,但特指的是奴仆、下人对主人的答应之声。
所以,从这个意义上讲,“喳”或者“嗻”都是指应诺之人,身份极其低下,类似于奴仆、奴才。
扩展资料
“喏”和“喳”的区别:
喏”字表明了职位的不同,是下级、下属领命行事时,向上级直至皇帝的唱喏之礼。而“喳”或者“嗻”表明了身份的不同,是奴仆、奴才的回应之礼。
前者是职位不同,人格是平等的;后者是不仅职位不同,人格也是不平等的。这就是两种应答之声本质区别。
“喏”是汉族王朝君臣之礼的一种体现。“喳”或者“嗻”,则是清朝君至高无上,臣下只配当奴仆、奴才的一种表现。
参考资料来源:百度百科-唱喏
参考资料来源:百度百科-喳
1、汉朝的“喏”
字为象形字,在金文中,左边是一个张开的嘴,右边是一个人双手举过头顶,行作揖致敬之礼。合意是表示顺从、听命并行礼发生声音,引申意为“唱喏”。经过漫长发展,唱喏之礼成为汉族王朝的标准之礼,通常是下级接受上级(皇帝)命令时,一边行礼一边发出的声音。
唱喏,古代的一种交际礼俗。 指男子 揖,并口道颂词。宋代已流行。用于下属对上级、晚辈对长辈, 即给人作揖同时扬声致敬。原为应答之声,东晋时氏子弟用以为礼,当时人颇以为异。
后乃遍用之。唐裴铏《传奇·崔炜》:“女酌醴饮使者曰:崔子俗归番禺,愿为挈往,使者唱喏。”宋陆游《老学庵笔记》卷八:“古所谓揖,但举手而已。今所谓喏,乃始于江左诸王。
2、清朝的“喳”
早期人们把“嗻”混用成“喳”,是有特殊原因的。“喳”字在甲骨文中左边是一个张开的嘴,右边是太阳在树枝的下面,意指鸟在夕阳的树上小声鸣叫。所以“喳”字本意是小声的象鸟一样叽叽喳喳声。引申意为奴仆答应主人差遣时,小心翼翼发出的声音。
“嗻”字出现的时间较晚,通常是指守护庙门的两个鬼,其中一个称“嗻”,另一个称“唓”(chē)。只有清朝时, “嗻”字才有了“是”的意思,但特指的是奴仆、下人对主人的答应之声。
所以,从这个意义上讲,“喳”或者“嗻”都是指应诺之人,身份极其低下,类似于奴仆、奴才。
扩展资料
“喏”和“喳”的区别:
喏”字表明了职位的不同,是下级、下属领命行事时,向上级直至皇帝的唱喏之礼。而“喳”或者“嗻”表明了身份的不同,是奴仆、奴才的回应之礼。
前者是职位不同,人格是平等的;后者是不仅职位不同,人格也是不平等的。这就是两种应答之声本质区别。
“喏”是汉族王朝君臣之礼的一种体现。“喳”或者“嗻”,则是清朝君至高无上,臣下只配当奴仆、奴才的一种表现。
参考资料来源:百度百科-唱喏
参考资料来源:百度百科-喳
全部回答
- 1楼网友:愁杀梦里人
- 2021-02-09 17:37
民族文化不同,“喳”好像只有清朝的时候有,可能满语里面意思跟“喏”是差不多的
- 2楼网友:街头电车
- 2021-02-09 16:19
“喳”是满清贵族传统用语, 而 “喏”是汉朝时的普遍用语
- 3楼网友:刀戟声无边
- 2021-02-09 15:25
喳是清朝电视剧中臣工回答皇帝时的用语,表示意思是“是”。
但请注意,在历史上应该回答的是“(口庶),读音为zhe,喳是错误的。
诺 是春秋,战国时期里,表示“是、遵命”的意思。
秦朝时期,秦国不是"嗨"。而是“呵”,表示“是、明白、知道了”的意思。
包括清朝,清朝里,满洲族说“遮!”,汉族说“遵命”。
但是,“诺”这个词,在哪朝哪代都不大可能用于对皇帝的回答。因为古汉语中用于应答的词主要有两个:“唯”和“诺”,而两者的区别在于“唯”急促,而“诺”舒缓,“缓应曰诺,疾应曰唯”。下对上应当以急促的“唯”字迅速回答以示恭敬,而不能用从容的“诺”字,如果表示郑重其事,也要用“谨诺”而不是“诺”来回答。《礼记·玉藻》:“父命呼,唯而不诺。”《礼记正义》:(父命呼)「唯而不诺」者,应之以「唯」,而不称「诺」,「唯」恭於「诺」也。 对父亲都不能用的“诺”,怎么可能用到皇帝头上去?所以,在汉代或唐代的历史上,面对皇帝的时候,无论是大臣、嫔妃还是太监,都不会说诺,可能常用的词大概是“唯”,不过这个词现代汉语早已不用,如果是写白话文或者给电视剧编剧,倒不如干脆用“遵旨”、“遵命”甚至就一个“是”就结了。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯