永发信息网

一个日语句子翻译下“おみえになりました”这句话是legal high的台词 翻译成“人已经来了”

答案:4  悬赏:0  手机版
解决时间 2021-03-27 10:48
  • 提问者网友:风月客
  • 2021-03-26 17:40
一个日语句子翻译下“おみえになりました”这句话是legal high的台词 翻译成“人已经来了”
最佳答案
  • 五星知识达人网友:轮獄道
  • 2021-03-26 17:54
おみえ 不算惯用语,但是个常用的敬语(尊敬语)用法,就是来临,莅临的意思
可以当名词用,如XXX様のおみえです。就是XXX来了的意思。
做动词用法时就是おみえになる,表示来了。如 先生/会长/お客さんがお见えになりました。
全部回答
  • 1楼网友:行雁书
  • 2021-03-26 22:00
直译是:看见了
引申为:看见人来了/人已经来了
お见えになりました
お见え:看见
  • 2楼网友:由着我着迷
  • 2021-03-26 20:58
这句是日语中常见的敬语。
敬语的一种常用表达方式
。。。 お +动词masu 型+   なります。
example:
お読みになりましたか?
您读过了吗?
这句 翻译成 您来了!
  • 3楼网友:爱难随人意
  • 2021-03-26 19:20
おみえになりました

「おみえになる」是「来る」的尊敬语,おみえになりました=来ました。
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯