永发信息网

我是学中文的日本人。请修改我的中文。

答案:3  悬赏:30  手机版
解决时间 2021-03-06 18:34
  • 提问者网友:几叶到寒
  • 2021-03-06 04:44
请大家修改我的中文。
目前香烟税占据香烟费的大部分,在过去10年内2003年7月・2006年7月・,我把日语文章翻译成中文;2010年10月の3回に渡って引上げが行われている,影响到以后几年的销售量了。

さらにこれを受けて;2010年10月的3次已提高了香烟税。

特に直近の2010年に行われた引上げは过去に类を见ないほどの大规模なもので。但我自己觉得我的中文很不自然。我不知道该怎么办、それに伴い生じたたばこ代金の大幅値上げによる贩売量への直接的影响は数年にも渡った。
特别是2010年的提高率很大。谢谢。

たばこ代金の多分を占めるたばこ税だが、过去10年间に限っても2003年7月・2006年7月・为了提高中文水平
最佳答案
  • 五星知识达人网友:青尢
  • 2021-03-06 05:51
1.目前香烟税构成了香烟价格的主要部分,在过去10年内已经分别与2003年7月、2006年7月以及2010年10月3次提高了香烟税。

2.特别是2010年的香烟税提高幅度很大,直接对以后几年的香烟销量造成影响。

3.2010年香烟税大幅提高的一个间接影响是大量的香烟自动贩卖机停用以及香烟销售店倒闭。
全部回答
  • 1楼网友:鸽屿
  • 2021-03-06 06:06
因该是 可—— 因为日文分为汉字和假名,汉字表意假名表音即相当于拼音。在日本表示一个意思既可以用汉字也可以用假名,一般平时的书写惯用假名,而在正式的场合用汉字,而表示名称的名词一般是用汉字,即汉字假名混合用,而且习惯在汉字上面标上假名以表示他的日文发音。日本的小学生一般要求掌握1000个左右的汉字,日本学汉字不是当外语学的。
  • 2楼网友:醉吻情书
  • 2021-03-06 06:01
在过去的10年内,分别在2003年7月,你前面几句都很容易理解、2006年7月。 特别是最近的2010年的提高力度很高,香烟税的大幅度提升直接影响到几年内的销量。 =============================================================== 主要是最后一句话、2010年10月3次提高香烟税。 甚至还间接影响到,自动贩卖机与销售店的减少目前香烟税占据香烟费的大部分,但最后一句,完全看不懂
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯