请问这3句英问的谚语翻成中文是什么?1.Grab the bull by the horns.2.A
答案:2 悬赏:60 手机版
解决时间 2021-02-20 02:11
- 提问者网友:城市野鹿
- 2021-02-19 19:45
请问这3句英问的谚语翻成中文是什么?1.Grab the bull by the horns.2.A
最佳答案
- 五星知识达人网友:舍身薄凉客
- 2021-02-19 20:24
当机立断,快刀斩乱麻有其父必有其子不劳则不获======以下答案可供参考======供参考答案1:1.Grab the bull by the horns. 采取果断勇敢的行动2.An apple doesn't fall far from the tree.(不知道)3.The grass is always greener on the other side of the fence隔岸风景好;邻家芳草绿。供参考答案2:1 当机立断,快刀斩乱麻2 有其父必有其子3 这山望着那山高供参考答案3:1.由垫铁劫掠公牛2.离树很远的地方,苹果不落3.草总是绿色在篱芭的另一边。
全部回答
- 1楼网友:持酒劝斜阳
- 2021-02-19 20:36
收益了
我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯