永发信息网

这个怎么翻译啊?

答案:2  悬赏:20  手机版
解决时间 2021-03-02 12:04
  • 提问者网友:斑駁影
  • 2021-03-01 23:46
received by the carrier from the shipper in apparent good order and condition uniess othenwise indicatedherein,the goods.or the container(s)or package(s)said to contain the cargo herein mentioned, to be carried subject to all the terms and conditions appearing on the face and back of thes billof lading by the vessel named herein or any substitute at the carrier`s option and/or ohter means of transport.from the place be delivered unto order or assigns.
this bill of lading duly endorsed must be surrendered in exohange for the goods or delivery order .in accepting this bill of lading the merchang agrees to be bound by all the stipulations exceptions terms and conditions on the face and back hereof,whether witten,typed,stamped or printed,as fully as if signed by the merchant,any locat custom or prvilege to the contrary notwithstanding,and agrees that all agreements or freight engagements for and in connection with the carriage of the goods are supersededby this bill of lading.
最佳答案
  • 五星知识达人网友:一秋
  • 2021-03-02 00:05
这个是法律文件,下面如翻错不负责任,找律师也看看。而且10分好少

运货商从发货商处收到明显状态良好的[货物],除非以下另行规定。货品,或者装有这里所提到货品的集装箱或包裹,将以此处写明的的船舶,或运货商选择的替代船舶,和/或其他运输方式,按照提单的正反面所列明的条款,从发货地运往目的地或指定的其他地点。

在提取货物或交换提货单时,必须递交背书后的本提单。接收本提单,既贸易商同意受到本单正反面所列明的规定及例外各项条款的约束,无论这些条款是以书写,打字,盖章,或印刷的方式呈现,均视同贸易商进行了签署而遵守,无论是否当地海关及等权利有相反规定。同时贸易商同意所有与运输货物相关的协议和货运安排的效力都低于本提单。
全部回答
  • 1楼网友:纵马山川剑自提
  • 2021-03-02 00:38

您是不是发过一封测试邮件到我的邮箱

have you ever sent a testing mail to my mailbox?

 

因为内容是空的

because the mail is empty.

 

我不知道该怎么办

i don't know how and what to do.

 

如果是您发的,

if it was sent by you

 

那再发一封好吗

is it all right to send me again?

我要举报
如以上回答内容为低俗、色情、不良、暴力、侵权、涉及违法等信息,可以点下面链接进行举报!
点此我要举报以上问答信息
大家都在看
推荐资讯